Давно ли вы признавались в любви по-английски? Если вы только что грустно вздохнули, советую прислушаться к героям любимых песен – у кого как не у них учиться романтичным идиомам и фразовым глаголам.
Однако музыканты поют не только о светлых чувствах, но и о расставании. Надеюсь, с вами такого никогда не случится. Тем не менее предупрежден – значит, вооружен!
Идиомы и выражения о любви и расставании
- All is fair in love and war – в любви и на войне все средства хороши.
Это выражение впервые увидело свет в 1579 году и с тех пор подвергалось различным изменениям, но общая суть сохранилась: любовь сродни войне, на которой используют любые методы ради победы. Объяснить эту идиому нам поможет песня кантри-певца Ронни Милсапа.
Just when you think that love is true
Somebody makes a fool out of you
Like it or not one thing for sure
All is fair in love and war.Как только думаешь, что это настоящая любовь
Кто-то делает из тебя дурака.
Нравится тебе или нет, но одно неизменно –
В любви и на войне все средства хороши. - To kiss and make up – помириться.
Эта идиома применяется по отношению к влюбленным парам и не только. До XV века использовалась фраза to kiss and be friends, которая призывала всех поссорившихся друзей примириться. Посмотрим на две строчки из песни Katy Perry – Hot n Cold.
We fight, we break up,
We kiss, we make up.Мы ссоримся, расстаемся,
Целуемся и миримся. - To find Mr. Right or Mrs. Right – найти того самого / ту самую.
Об этом выражении нам поведает песня группы A Rocket to the Moon – Mr. Right.
Maybe I’m your Mr. Right,
Baby, maybe I’m the one you like.Может, я твой идеал,
Детка, может, тебе нужен именно я. - Only have eyes for smb – любить только одного человека, не замечая никого другого.
Чтобы мы с вами могли выучить эту идиому, Фрэнк Синатра даже когда-то написал песню с одноименным названием :-)
But I can’t see a thing in the sky
‘Cause I only have eyes for you.Но я ничего не вижу на небе,
Потому что я люблю только тебя. - To get on like a house on fire – жить душа в душу.
Идиома используется не только по отношению к влюбленным. Она также может применяться по отношению к добрым друзьям, которые с первых дней общения нашли общий язык и сохраняют дружбу по сей день.
My grandparents got on like a house on fire. – Мои бабушка с дедушкой жили душа в душу.
- Kindred spirits – родственные души.
- A love rat – изменщик.
Таким словом смело можете описывать бесчестного человека, который заводит интрижку (an affair), будучи в отношениях.
Get real! This love rat is cheating on you! – Спустись с небес на землю! Этот изменщик обманывает тебя.
- For love nor money – ни за что на свете.
I will never refuse of my beliefs for love nor money. – Я ни за какие коврижки не откажусь от своих убеждений.
- Love me, love my dog – принимать человека таким, какой он есть (со всеми недостатками).
I am not perfect. So if you love me then love my dog. – Я не идеальный. Если ты любишь меня, то принимай меня таким, какой я есть.
- To fall in love with smb – влюбиться в кого-то, to fall out of love with smb – разлюбить кого-то.
Пример этой идиомы мы найдем в песне короля рок-н-ролла Элвиса Пресли – Can’t Help Falling in Love.
Wise men say only fools rush in
But I can’t help falling in love with youМудрецы говорят: спешат лишь дураки
Но я не могу не влюбиться в тебя. - To hit it off – найти общий язык, поладить друг с другом.
Making April в песне Hey Katie использует эту распространенную идиому.
And I’ll be seeing you in Hollywood
And once I make it there
I know we’ll hit it off real goodЯ увижу тебя в Голливуде,
Как только доберусь туда.
Знаю, мы отлично поладим - To get back together – возобновить отношения.
Послушайте песню Taylor Swift – We Are Never Ever Getting Back Together.
We are never ever ever getting back together,
We are never ever ever getting back together,
You go talk to your friends, talk to my friends, talk to me,
But we are never ever ever ever getting back together.Мы больше никогда-никогда не будем снова вместе,
Мы больше никогда-никогда не будем снова вместе,
Говори своим друзьям, говори моим друзьям, говори мне,
Но мы больше никогда не будем вместе.
Эта идиома употребляется в отношении людей, которые разделяют общие идеи, убеждения и настроения. О таких душах поет группа Green Day в своей песне Say Goodbye.
Kindred spirits sing For the sick and suffering. |
Родственные души поют Для больных и страждущих. |
Фразовые глаголы о любви и отношениях
- To get on (well) with smb – ладить с кем-то, быть в хороших отношениях.
Рассмотрим этот фразовый глагол на примере песни Kate Nash – We Get on.
I just think that we’d get on
Oh, I wish I could tell you face to faceМне просто кажется, что мы могли бы поладить.
О, как мне хочется поговорить с тобой наедине - To fall for smb – влюбиться, увлечься кем-то.
В песне Arctic Monkeys – Do I Wanna Know есть пример употребления этого глагола.
Maybe I’m too busy being yours to fall for somebody new Возможно, я сильно занят тобой, чтобы влюбиться в другую - To settle down – обосноваться, зажить семейной жизнью.
Этот фразовый глагол есть в песне The Kooks – Westside.
Well we can settle down
We’ll start a family.Да, мы можем остепениться
И создать семью. - To drift apart = to grow apart – отдаляться друг от друга.
Этот фразовый глагол мы встречаем в песне Imany – You Don’t Belong to Me.
Let us never grow apart.
So pull me close in your arms.Давай никогда не расставаться.
Так притяни меня ближе и обними. - To fall out with smb – поссориться с кем-то.
They fell out with each other, as far as I know. – Насколько я знаю, они поссорились.
- To break up with smb = to split up with smb – расстаться с кем-то.
О расставании поет группа Pulp – Disco 2000.
And they thought that when we grew up
We’d get married and never split up.Они думали, что, когда мы вырастем,
Мы поженимся и никогда не расстанемся. - To walk out on smb – бросить кого-либо.
Объяснить эту грустную идиому поможет песня Walking After You группы Foo Fighters.
If you walk out on me,
I’m walking after you…Если ты от меня уйдешь,
Я пойду за тобой… - To make up with smb – помириться с кем-то после ссоры.
Давайте рассмотрим употребление этого фразового глагола:
They say, she had a fight with her significant other but later made up with him. – Говорят, она поссорилась со своим возлюбленным, но позднее помирилась.
- To take smb out – повести кого-то на свидание.
А на свидание вас приглашает Lady Gaga в своей песне Take You Out.
I’m gonna take you out
Take you out, take you out.Я собираюсь пригласить тебя на свидание,
Пригласить тебя на свидание, пригласить тебя на свидание.
Теперь потренируйтесь и составьте свою романтическую историю с этими фразовыми глаголами и идиомами. Я приведу свой пример для вдохновения:
Это типичная романтическая история о Нем и о Ней. Они всегда хорошо ладили друг c другом (got on well with each other). Однажды Он понял, что влюбился (fell in love with Her). Он решился пригласить Eе на свидание. Ее еще никто не водил на свидания (didn’t take Her out). Постепенно они съехались и остепенились (settled down).
Но принять человека со всеми недостатками (love me, love my dog) не так-то просто. Они стали отдаляться друг от друга (were drifting apart). Она даже думала, что разлюбила Его (fell out of love with Him). Они часто ссорились (fell out with each other), но всегда мирились (made up). Через некоторое время они все-таки расстались (split up).
Как это бывает, пара очень скоро возобновила отношения (got back together). Он клянется, что ни за что (for love nor money) Ее не бросит (won’t walk out on Her). Она верит, потому что Он ее родственная душа (a kindred spirit). Будем надеяться, они проживут много лет душа в душу (will get on like a house on fire).
↓ Скачать список слов и выражений по теме «Романтические фразовые глаголы и идиомы» (*.pdf, 189 Кб)
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них: