In deep trouble. О стрессах, проблемах и невезении на английском языке

In deep trouble. О стрессах, проблемах и невезении на английском языке

It’s not stress that kills us, it is our reaction to it.

Не стресс убивает нас, а наша реакция на него.

Hans Selye

Время от времени каждый из нас переживает какие-то неприятности. Проспал (to oversleep) и опоздал на работу (to be late for work), сломал каблук (to break the heel) или потерял кошелек (to lose a wallet). Кто-то провалил экзамен (to fail the exam), не может расплатиться с долгами (to pay the debts) или просто очень устал (to be tired). Наши волнения (worries) и эмоции (emotions) накапливаются, что в дальнейшем может привести к стрессу.

Слово «стресс» произошло от английского stress. В переводе это означает «напряжение», «давление», «усилие». В небольших количествах стресс нам полезен, поскольку он способствует поиску выхода (the way out) из сложной ситуации. Однако продолжительный стресс плохо влияет на нашу внешность (appearance) и иммунную систему(an immune system).

Говорим о стрессах на английском языке

Базовая лексика для обсуждения жизненных проблем и невезений:

Слово/Словосочетание Перевод
Misfortune Несчастье, беда, неудача
Unfortunate Несчастный, неблагополучный
A pickle Неприятное положение
Unlucky Неудачный, несчастливый
To jinx Приносить несчастье, сглазить
Mischance Неудача, несчастный случай
A run of good/bad luck Удачная полоса / полоса невезения
An ill luckstar Несчастливая звезда
Hard times Сложности, тяжелые времена
Hardship Трудность, тяжелое испытание
Misery Горе, несчастье, страдание
Affliction Печаль, огорчение, несчастье
Mishap Неудача, несчастье
Torment Мучение, мука
Failure Провал, неудача
Hoodoo Невезение, сглаз
A fiasco Провал, фиаско
Loss Потеря, утрата, проигрыш
The onus Бремя, долг

Узнайте больше о стрессе и его причинах от преподавателя Gill из нашего следующего видео. Список полезной лексики поможет вам в будущем с легкостью общаться на эту тему.

Список полезной лексики из видео:

  • particular – особый, конкретный;
  • to get stressed out – получить стресс;
  • to survive – выживать;
  • upset and agitated – огорченный и взволнованный;
  • to cope with smth – справиться с чем-либо;
  • strain – напряжение;
  • to have control over smth – контролировать что-либо;
  • pressure – давление;
  • traumatic – травмирующий;
  • anxiety – беспокойство, тревога, опасение;
  • to see the point of doing smth – видеть смысл в каком-либо действии;
  • highly-pressured – под большим давлением;
  • a term – термин;
  • a comfort zone – зона комфорта;
  • to stay inside your comfort zone – пребывать в зоне комфорта;
  • to step outside your comfort zone – покинуть зону комфорта;
  • to push the envelope – покинуть зону комфорта;
  • upbringing – воспитание;
  • to thrive on stress – получать пользу от стресса;
  • a hormone – гормон;
  • to give smb a boost – дать кому-то толчок;
  • to manage smth – справиться с чем-то;
  • to go ahead – двигаться вперед;
  • a psychologist – психолог;
  • to be in control of smth – контролировать что-либо;
  • sense of status – ощущение статусности;
  • anticipation – ожидание, предчувствие;
  • a panic attack – приступ паники;
  • to get obsessed about smth – быть одержимым чем-либо;
  • a encounter – встреча;
  • to feel threatened – ощущать угрозу;
  • to withdraw from society – избегать общества;
  • occasionally – иногда, изредка;
  • to gain confidence – обрести уверенность;
  • to avoid stress – избегать стресса;
  • I can’t take the stress of this job! – Я не могу вынести напряжение этой работы!

А эту группу слов и всевозможных словосочетаний, связанных со стрессом, мы собрали для вашего удобства в таблицу. Запоминайте их и используйте в соответствующей речевой ситуации.

Слово/Словосочетание Перевод
Under a lot of pressure/stress Угнетенный, подавленный / Подверженный стрессу
Stressed out В стрессовом состоянии
Wound up Заведенный, на взводе
To alleviate stress Облегчать, смягчать стресс
To combat stress Бороться со стрессом
To counteract stress Противодействовать, нейтрализовать стресс
To minimize stress Минимизировать стресс
To reduce stress Сокращать стресс
To relieve stress Уменьшать, облегчать стресс
To create stress Создавать стресс
To induce stress Вызывать, стимулировать стресс
To place stress on someone Создать стрессовую ситуацию для кого-либо
To put someone under stress Подвергнуть кого-либо стрессу
To experience stress Переживать стресс
To suffer from stress Страдать от стресса
Stresses and strains Стресс и напряжение

Как подбодрить человека в стрессовой ситуации

Правильно говорить о своих волнениях и опасениях вам поможет преподаватель Benjamin. Он также расскажет в своем видео, как подбодрить окружающих в случае стрессовой ситуации.

Список полезной лексики из видео:

  • to worry about – беспокоиться о;
  • fear – страх;
  • anxious – тревожный, беспокойный;
  • apology – извинение;
  • genuine sense – первоначальный смысл;
  • to have fear for – бояться чего-либо;
  • intense – интенсивный;
  • to suggest – предлагать;
  • to be dumped – быть брошенным (девушкой/парнем);
  • I’m afraid that… – Я боюсь, что…
  • I can’t help thinking… – Не могу не думать о…
  • I’ve been worried sick about… – Я ужасно беспокоюсь о…
  • It’s been keeping me up at night. – Это не дает мне спать по ночам.
  • I’m dreading. – Я боюсь.
  • I’m really nervous. – Я действительно нервничаю.
  • Mustn’t grumble! – Не жалуюсь!
  • Stiff upper lip! – Молодцом!
  • Practice makes perfect. – Практика – путь к совершенству.
  • Keep trying! – Пробуй, не сдавайся!
  • It’s not the end of the world. – На этом жизнь не заканчивается.
  • Cheer up! – Приободрись!
  • Chin up! – Выше нос!
  • Plenty more fish in the sea. – Свет клином на ней (нем) не сошелся.
  • Lighten up! – Воспринимай все легче!
  • No use crying over spilt milk! – Слезами делу не поможешь!
  • Look on the bright side! – Взгляни на это с другой стороны!

Возьмите себе на заметку еще несколько полезных фраз, связанных с удачей и невезением в нашей стремительной жизни.

Фраза Перевод
Best of luck! Удачи!
Beginner’s luck! Новичкам всегда везет!
You’re in luck! Вам необыкновенно повезло (посчастливилось)!
Better luck next time! Повезет в другой раз!
Just my luck! Везет как утопленнику!
Down on your luck Полоса невезений
No such luck! Не тут-то было!
What rotten luck! Что за невезение!
Pushing your luck Испытывать свою судьбу
As luck would have it К счастью / к несчастью (в зависимости от контекста)

Английские приметы

Согласитесь, очень удобно находить объяснение своих проблем и неудач в окружающих нас обстоятельствах. Мы верим в приметы, приносящие удачу, а если что-то не ладится, вспоминаем о дурных предзнаменованиях. Вот некоторые приметы и символы, связанные с везением (good luck) и неудачами (troubles) в англоязычных странах.

Слово Перевод Значение Картинка
A ladybird (ladybug, ladybeetle) Божья коровка Приносит счастье, процветание и удачу, особенно если приземляется вам на руку. Ladybird – божья коровка
The first dollar earned Первый заработанный доллар Символ, приносящий удачу в финансах. Его всегда следует носить с собой в кошельке. The first dollar earned – первый заработанный доллар
Crossed fingers Скрещенные пальцы Принесут удачу. Если вы произносите фразу “Fingers crossed!”, это означает на русском языке «Буду держать кулачки!» или «Надеюсь, что все получится!» Crossed fingers – скрещенные пальцы
A shamrock Четырехлистный клевер Четыре листика символизируют надежду, веру, любовь и удачу. Четырехлистный клевер охраняет от злых людей, колдовства, отводит болезни и притягивает только хорошее. Shamrock – четырехлистный клевер
A falling star Падающая звезда Увидеть падающую звезду считается плохим предзнаменованием, но если успеть до того, как она исчезнет, трижды произнести слово money, это принесет вам богатство. A falling star – падающая звезда
Knitting needles in the ball of threads Спицы в клубке Втыкать спицы в клубок шерсти – плохая примета. Это принесет неудачу тому, для кого вы вяжете изделие. Knitting needles in the ball of threads – спицы в клубке
To open the umbrella indoors Зонт, открытый в помещении В XVIII веке в Англии зонты были очень большими и их было неудобно открывать в тесном помещении. Возникал риск задеть или поранить кого-то из окружающих. Так появилась плохая примета, приносящая неудачу. To open the umbrella indoors – зонт, открытый в помещении
Walk under the ladder Проход под лестницей Англичане считают, что, проходя под лестницей, человек приближает собственную смерть. Исторически считалось, что лестница представляет собой триединое начало – Святую Троицу. Walk under the ladder – проход под лестницей

Идиомы о неприятностях и проблемах на английском языке

Английский язык настолько богат фразеологизмами, что и наша тема не осталась без внимания. Некоторые из них довольно необычные, но легко запоминающиеся. Вы можете сказать: I have butterflies in my stomach! Конечно, никаких бабочек в вашем животе нет, просто вы имели в виду, что испытываете волнение.

Предлагаем вам несколько интересных фразеологизмов с переводом для подробного рассмотрения.

  1. The tip of the iceberg – верхушка айсберга.

    My parents’ arguing about which hotel to stay in was only the tip of the iceberg; they treated each other horribly throughout their vacation. – Ссора моих родителей относительно того, в каком отеле остановиться, была только верхушкой айсберга. Они ужасно обращались друг с другом весь отпуск.

  2. A vicious cycle (circle) – замкнутый круг.

    The more I try to remember getting ready for my exams, the more I forget. The more I forget, the more facts I need to remember. It’s a vicious cycle. – Чем больше я пытаюсь запомнить, готовясь к экзамену, тем больше я забываю. Чем больше я забываю, тем больше мне нужно запоминать. Это замкнутый круг.

  3. At your wits’ end – на грани нервного срыва, в отчаянии.

    Jane is at her wits’ end because she’s just got fired. – Джейн в отчаянии, поскольку ее только что уволили.

  4. To ask for trouble – напрашиваться на неприятности.

    Driving too fast when you have a police car behind is really asking for trouble! – Превышать скорость, когда за тобой следует полицейская машина, значит напрашиваться на неприятности!

  5. To be back to the wall – быть загнанным в угол, оказаться в безвыходной ситуации.

    With his back to the wall, my business partner had to accept the deal. – Оказавшись в безвыходной ситуации, мой партнер по бизнесу вынужден был принять условия сделки.

Предлагаем вам сохранить список всех слов и выражений на тему «Все о стрессах, проблемах и невезении на английском языке» и пройти тест, чтобы проверить, насколько хорошо вы усвоили лексику из статьи.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «In deep trouble. О стрессах, проблемах и невезении на английском языке» (*.pdf, 239 Кб)

Тест
In deep trouble. О стрессах, проблемах и невезении на английском языке
Сопоставьте фразы из левой колонки с фразами из правой
John is broke.
During the illness she should see her children.
He got promoted and wanted to ask for more money.
I tried to take the online exam, but I couldn’t get past Level 3.
I’m afraid you will never improve
What about yoga?
Though Lucy kept on crying
Steve is giving an important performance tonight.
Don’t delay this serious surgery.
They successfully reached the peak of the mountain
He is all wound up before the big concert.
Bill tried to cheer her up.
if you stay inside your comfort zone.
despite all the hardships of the journey.
It’s an effective technique against stress.
Better luck next time!
Putting off the date is just asking for trouble.
It will give her a real boost.
His business flopped.
But it would be pushing his luck.
Тест недоступен для мобильных устройств.
Тест недоступен для мобильных устройств.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

In deep trouble. О стрессах, проблемах и невезении на английском языке
Обновлено: 01.09.2020
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: