Behind the curtain, или Словарь театрала

Behind the curtain, или Словарь театрала

Theatre is life. Cinema is art. Television is furniture.

Театр – это жизнь. Кино – это искусство. Телевизор – это мебель.

Выдался свободный вечер, и вы хотите провести его интересно? Давайте посетим театр. Гигантская искрящаяся люстра (a chandelier) под самым потолком, манящий бархат мягких кресел (chairs), в которых так приятно утонуть во время спектакля (a performance), скрип досок на сцене (a stage) под ногами актеров (an actor). А еще огромный и таинственный занавес (a curtain), за которым сосредоточился целый мир. Мир ролей (roles), драматургии (dramaturgy), театральной жизни.

Возможно, кто-то скажет, что театр – это скучно. Отвечу им словами легендарного К. Станиславского: «Не верю!». Просто не поленитесь выбрать театр, чей репертуар (a repertoire) вас удивит. Можно купить билет (a ticket) в театр кукол (a puppet theater), театр теней (a shadow theater) или, наконец, в театр одного актера (a one-person show). Существует даже театр, куда зрители специально приходят, чтобы выспаться. В лондонском театре Barbican устраивают необычное представление, которое называется «Колыбельная». Вместо кресел зрителям предлагают удобные кровати (даже двуспальные). Задача шоу – расположить пришедших ко сну. А в стоимость билета входит еще и утренний завтрак.

Слова из нашей следующей таблицы помогут вам определиться с выбором жанра театральной постановки.

Слово/Словосочетание Перевод
a musical мюзикл
a melodrama мелодрама
a comedy комедия
a tragedy трагедия
a history play историческая пьеса
a farce фарс
an epic эпическая поэма
an opera опера
a vaudeville водевиль
a pantomime пантомима
an operetta оперетта

Пора отправляться за билетом? Не торопитесь. Очень важно выбрать место, на котором вы будете сидеть целое представление. Дело в том, что театральные залы бывают нескольких типов. В амфитеатре места находятся на возвышении от сцены. Практически отовсюду (как на стадионе или арене) вы хорошо видите спектакль. В камерном театре царят теснота и минимализм. Зачастую такие театры устраивают в переоборудованных помещениях.

театральный залПостарайтесь взять билет поближе к сцене. Там и воздуха больше, и действие рассмотрите лучше. В старейших театрах зрительская часть делится на партер (a parterre), бельэтаж (a dress circle), ложи (boxes), ярусы (tiers) и галерку (a gallery). Это было исторически связано с сословным разделением общества. На последнем ярусе (галерке) места обычно самые дешевые. В прошлые века галерка предназначалась для неимущих слоев населения. Если вы не прочь сэкономить на цене билета (он может быть в четыре раза дешевле), тогда запаситесь театральным биноклем (opera glasses). Без него лица актеров будет сложно рассмотреть с последнего яруса. Ложа – это ваше персональное пространство. Здесь не помешают головы и спины других ценителей Мельпомены. Вы почувствуете себя аристократом или даже королем. Недостаток есть только у боковых лож: срезается часть обзора и ощутим дисбаланс звука. Зато в ложу проще попасть, если вы опоздали на спектакль. На другие места вас не пустят до самого антракта.

Партер находится внизу и начинается от сцены или оркестровой ямы (an orchestra pit). Во времена Шекспира в партере не было кресел, и публика смотрела спектакль стоя. В наше время места в партере сидячие, они располагаются рядами и разделены проходами для выхода. Самые первые ряды от сцены в действительности не так удобны. Музыка из оркестровой ямы звучит достаточно громко, да и голову приходится задирать весь спектакль, поскольку часто сцена выше уровня кресел. Идеальным считается восьмой ряд партера. Не зря на репетициях (a rehearsal) режиссер театра сидит именно на этом ряду для лучшего восприятия того, что происходит на сцене.

В зале театра есть еще бельэтаж – нижний ярус балконов над партером. Эти места удобные и обособленные. Раньше они предназначались для богатых и знатных ценителей театра.

Настоящему театралу (a theater-goer) наверняка захочется узнать, как называется та или иная часть сцены на английском. Предлагаем эти слова вашему вниманию.

сцена

Слово/Словосочетание Перевод
cross over арьерсцена – задняя часть сцены, служащая резервным помещением для хранения декораций
upstage сценический задник
acting area игровая (основная) сцена
downstage авансцена
an apron просцениум – сценическое пространство перед занавесом и дополнительная площадь, которая может быть использована для интермедий, заставок между картинами, для общения со зрителями
stage right правая часть сцены
stage left левая часть сцены
off right wings правая кулиса
off left wings левая кулиса
house зрительный зал
house left левая часть зала
house right правая часть зала

Как приобрести билеты в театр и обсудить игру актеров

В штате Вирджиния (США) работает театр, в котором входной билет можно получить за продукты питания. Он имеет название «Бартер театр», что и понятно. Вы можете принести с собой овощи, фрукты, сыры или сладости, а взамен вам дают билет на спектакль. Эта необычная традиция тесно связана с историей США. Но нам билет в театр придется покупать (или бронировать через Интернет). Какие вопросы задавать кассиру и как правильно объяснить, где именно вы предпочитаете сидеть в театре, узнайте из следующего видео.

Список полезной лексики из видео:

  • to book two seats – забронировать два билета;
  • in the front stalls – в первых рядах;
  • further back – подальше;
  • a matinee – утреннее представление;
  • a front row – передний ряд;
  • a dress circle – бельэтаж;
  • fairly – относительно;
  • a box – ложа;
  • any seats left – оставшиеся места;
  • to cancel – отменить, снять бронь;
  • in the first row – в первом ряду;
  • dear = expensive – дорогой (по цене).

«Актерская игра – это просто искусство удерживать большую группу людей от кашля», – так когда-то шутливо сказал английский драматург Дуглас Адамс. Обсудить спектакль, игру актеров и репертуар театра вам помогут наши следующие фразы.

Фраза Перевод
Is there anything on at the theatre tonight / this week / this month? Что идет в театре сегодня вечером / на этой неделе / в этом месяце?
When’s the play on until? До какого числа идет пьеса?
Who’s in it? Кто в ней играет?
What type of production is it? Что это за постановка?
Have you seen it before? Ты смотрел ее раньше?
What time does the performance start? В котором часу начинается представление?
What time does it finish? В котором часу оно заканчивается?
Where’s the cloakroom? Где гардероб?
Could I have a programme, please? Можно мне программку, пожалуйста?
Shall we order some drinks for the interval? Закажем напитки в антракте?
Did you enjoy it? Тебе понравилась (пьеса)?
Where is your seat? Где твое место?
Where do you have a seat? Где ты сидишь?
What do you think of the play? Что ты думаешь об этой пьесе?
Have you been to this theatre before? Ты бывал в этом театре прежде?

Не менее полезной для настоящего ценителя театра окажется и следующая таблица фраз на английском языке. С ее помощью вы сможете поддержать любой диалог на театральную тему.

Фраза Перевод
The action develops slowly/quickly. Действие развивается медленно/быстро.
You (don’t) have to use opera glasses. Тебе (не) нужен будет театральный бинокль.
Some scenes are dull/exciting. Некоторые сцены скучны/увлекательны.
The cast is not very good / is great. Актерский состав не очень удачный / великолепный.
That happens to be a rather poor performance. Оказалось, что это представление довольно посредственное.
I am here for the first time. Я здесь впервые.
The chairs are comfortable and the chandelier is wonderful. Кресла удобные и люстра великолепная.
The hall is beautifully decorated. Зал красиво украшен.
I advise you to seebyat this theatre. You will be impressed. Я советую тебе посмотреть … (название пьесы) … драматурга (имя драматурга) в этом театре. Ты будешь под впечатлением.
I have been dreaming of seeing any play by Я мечтаю посмотреть какую-нибудь пьесу … (имя драматурга).
The best actors are engaged in the performance. Лучшие актеры задействованы в этом представлении.
The leading man is the famous actor. Главную роль исполняет знаменитый актер.
I hope you’ll enjoy the performance. Надеюсь, тебе понравится это представление.
The lights are going down. Свет гаснет.
In a minute the curtain will be up. Через мгновение поднимется занавес.

Профессии, связанные с театром

В детстве многие из нас вместе с классом ходили в театр. Последние уроки отменялись, и так приятно было выбирать место в зале рядом с другом-одноклассником, перешептываться во время представления, а в антракте спешить в буфет пожевать чего-нибудь вкусного. Некоторые записывались в школьный театральный кружок и выступали со сцены актового зала. Может быть, для кого-то это был старт профессиональной карьеры актера.

Помните знаменитого Брюса Уиллиса? В старших классах у него развилось заикание. Попав в театральный кружок, он обнаружил, что, играя на сцене, он перестает заикаться. Пускай не каждому дано родиться великим актером, все же в театре смогут реализовать себя люди и других профессий. Благодаря нашей таблице вы можете узнать о некоторых из них.

Слово/Словосочетание Перевод
an actor актер
an actress актриса
a cast актерский состав
a critic критик
a playwright/dramatist драматург
a stage crew работники сцены
a choreographer хореограф
a director режиссер-постановщик
a dresser / a costumer / a wardrobe mistress / a master костюмер
a lighting designer осветитель
a musical director музыкальный директор
a set designer декоратор
a troupe труппа
a box-office manager менеджер по продаже билетов
a prop master суфлер
a cloakroom attendant работник гардероба

Интересная «театральная» лексика

Ни для кого не секрет, что британский и американский английский во многом отличаются друг от друга. Произношение, значение и правописание слов могут быть разными. В театральной теме не обошлось без таких отличий. В британском варианте мы пишем theatre, а в американском – theater. Некоторые американцы используют британский вариант, когда речь идет о театре как виде искусства. Второй вариант слова они применяют, говоря о здании театра. Однако подобные отличия очень условны.

А вот точное значение следующих английских слов и сочетаний вам непременно пригодится, поскольку их буквальный перевод только заведет вас в тупик. Наши комментарии помогут быстро во всем разобраться и пополнить лексический запас.

Слово/Словосочетание Комментарий
to boo someone off the stage – прогнать актера со сцены (освистать) Слово boo появилось в XVIII веке. Первыми его стали использовать шотландцы. Они пугали этим возгласом детей, так как считалось, что это звук, который издают призраки и духи. В современном английском этим словом выражают неодобрение чего-либо, негативную оценку.
ad lib – импровизация, экспромт Без знания латыни здесь не обойтись. Перевод этой фразы – «по желанию», «по собственному усмотрению». Актеры придумывают на ходу фрагменты из пьесы, если вдруг забыли свою реплику.
an antagonist – противник, антигерой Это слово пришло в английский из Древней Греции. Дословно оно означает «противник», «соперник».
Break a leg! – Ни пуха, ни пера! В актерской среде не принято желать удачи перед спектаклем, это может ее спугнуть. Вот и желают артисты друг другу всяческих неприятностей. К примеру, «ногу сломать».
a curtain call – выход на поклон публике Конечно, занавес никому не звонит. Просто после спектакля публика зовет (to call) на сцену артистов, чтобы наградить их овациями. Однажды известного оперного певца Лучано Паваротти вызывали 165 раз на поклон после его выступления.
a death role – роль, в которой герой умирает Эта роль на самом деле не смертельна. Просто согласно пьесе герой погибает. К примеру, в «Гамлете» таких ролей восемь.
a dress rehearsal – генеральная репетиция Репетиция «в платьях и одеяниях» проводится незадолго до премьеры. Чтобы театральные костюмы не занашивались во время многочисленных репетиций, их было принято надевать на последнем прогоне спектакля перед показом.
a protagonist – главный герой Слово protos означает «первый», а вот agonists – это «актер» в переводе с греческого.
a green room – гримерка «Зеленой комнатой» это место назвали не просто так. Во-первых, зеленый цвет успокаивает нервы актера. А во-вторых, грим, нанесенный при зеленом освещении, более естественно смотрится в лучах прожекторов на сцене (раньше они тоже имели зеленоватый оттенок).
limelight / the limelight – свет рампы, центр внимания Для многих слово lime ассоциируется с ароматом цитрусовых. Некоторые помнят, что это слово имеет другое значение – известь. Но мало кто знает, что это еще и часть сцены возле рампы. Свет рампы направляли на актера, благодаря чему тот оказывался в лучах прожекторов. Так и появилось выражение to be in the limelight (быть в центре внимания).

Идиомы о сцене и театре

Даже если вы не цитируете пьесы А. Чехова или А. Островского наизусть, наверняка в повседневной речи вы используете крылатые выражения и фразеологизмы, связанные с театром. Мы говорим «за кулисами», когда речь идет о чем-то негласном, неофициальной обстановке. Выражение «хорошая мина при плохой игре» часто используется в ситуациях, когда человек скрывает свое огорчение и неприятности под внешней беззаботностью.

Конечно, в английском языке, на котором говорил У. Шекспир и творил О. Уайльд, есть множество театральных идиом. Предлагаем вам познакомиться с некоторыми из них.

  1. To take the stage – быть в центре внимания.

    The problems in the office took the stage, and the employees discussed them until lunchtime. – Проблемы офиса были в центре внимания, и служащие обсуждали их до обеда.

  2. To exit stage left – уйти по-английски, по-тихому.

    I suggest you exit stage left before our boss loses his temper. – Я предлагаю вам уйти по-тихому, пока наш начальник не вышел из себя.

  3. A drama queen – кто-либо, кто часто устраивает скандалы, споры из-за чего угодно; истеричка.

    Ah, don’t be such a drama queen about anything happening in your life, Alice. – Алиса, не драматизируй ситуацию по любому случаю, который происходит в твоей жизни.

  4. Full house – аншлаг.

    Undoubtedly their theater always has a full house for this play. – Несомненно, на эту пьесу в их театре всегда аншлаг.

  5. A ham – плохой актер.

    That happens to be a rather poor performance owing to some dreadful ham in the main part. – Представление оказалось достаточно скверным из-за ужасной игры актера в главной роли.

В завершение предлагаем вам пройти небольшой лексический тест и скачать список слов по теме.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «Behind the curtain, или Словарь театрала» (*.pdf, 228 Кб)

Тест
Behind the curtain, или Словарь театрала
Выберите правильный вариант ответа.
Задание 1.

выход на поклон публике

Задание 2.

сцена

Задание 3.

гримерка

Задание 4.

ложа

Задание 5.

репетиция

Задание 6.

люстра

Задание 7.

аншлаг

Задание 8.

оркестровая яма

Задание 9.

театральный бинокль

Задание 10.

занавес

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Наталья
Наталья – опытный преподаватель. Более 15 лет она преподает английский и французский языки студентам разных возрастов и уровней знаний. За годы своей работы она убедилась, что не бывает студентов, которые не имеют способностей к языкам. Если у человека есть стремление и мотивация выучить английский язык, то ничто не станет ему преградой на пути к своей цели. А Наталья с удовольствием поможет в этом стремлении всем своим ученикам на уроках.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: