Never judge a book by its movie.
Никогда не суди о книге по ее экранизации.
J.W. Eagan
Вы любите читать и не представляете дорогу на работу или длительную поездку без интересной книги? Дождливым вечером, сидя на подоконнике, листаете страницы любимых произведений? Следите за новинками в современной литературе? Значит, по мнению итальянских ученых, вы – успешный человек, зарабатывающий на 21% больше, чем те, кто с детства не увлекался чтением.
В среднем люди проводят за чтением 6,5 часов в неделю. И даже с приходом интернета в нашу жизнь интерес к обычным книгам не угас. Путешествуя сквозь века, книга меняла свой облик и в чем-то совершенствовалась. Давайте посмотрим на нее взглядом современного человека, а заодно выучим новые полезные слова на английском.
Анатомия книги
- A spine – корешок книги.
- A front cover – передняя часть обложки.
- A cover wrap – суперобложка.
- A back cover – задняя часть обложки.
- Interior pages – внутренние страницы.
- An end paper – форзац.
- Head and tail bands – каптал (тесьма с утолщенным краем на концах корешка, которая служит для прочности книги).
Конечно, самое интересное таится внутри книги. Знаменитый писатель Стивен Кинг сказал: Good books don’t give up all their secrets at once (Хорошие книги не выдают все свои секреты сразу). Теперь мы рассмотрим слова, которые означают части и разделы печатной литературы.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A title | Заглавие, титул |
A preface | Предисловие |
A dedication page | Посвящение |
Contents / An index | Содержание, оглавление |
A text | Текст |
An appendix | Приложение |
A bibliography | Библиография, список литературы |
A footnote | Сноска, примечание |
Explanatory notes | Заметки с пояснениями |
Acknowledgments | Признательность/Благодарность автора |
Copyright | Авторские права |
A chapter | Глава |
A blurb | Аннотация |
Говорим о любимых книгах
Как узнать, нравится читателю книга или нет? Все очень просто. Психологи доказали, что на 18 странице произведения человек теряет интерес к сюжету и далеко не каждый преодолевает этот порог. Если вы удачно с этим справились и интерес ваш, напротив, усилился, предлагаем вам незаменимые английские выражения для обсуждения понравившейся книги.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A writer | Писатель |
An author | Автор |
To be engrossed in reading | Быть погруженным в чтение |
Bedtime reading | Чтение перед сном |
To be a big reader | Быть заядлым читателем |
To be based on | Быть основанным на |
To be heavy-going | Сложный для прочтения |
The central character | Главный персонаж |
To come highly recommended | Быть настоятельно рекомендованным |
Can’t put it down | Невозможно оторваться |
To flick through | Пролистывать страницы |
To get a good/bad review | Получить хороший/плохой отзыв |
A hardback | Книга в твердой обложке |
A page turner | Увлекательная книга |
A plot | Сюжет |
To read something from cover to cover | Читать от корки до корки |
An edition | Издание |
A best seller | Бестселлер – книга, рассчитанная на массового покупателя, издаваемая большим тиражом и пользующаяся наибольшим спросом. |
- О том, как описать свои впечатления от художественного произведения на английском, почитайте в статье «Как писать ревью на английском. Film and book review in English».
Разобраться с названиями жанров и категорий книг вам поможет преподаватель Niharika в следующем видео:
Список полезной лексики из видео:
- a bookworm – любитель книг, библиофил;
- a booklover – книголюб;
- a category – категория;
- a genre – жанр;
- fiction – художественная литература;
- non-fiction – публицистическая литература;
- subtypes – подтипы;
- to elaborate stories – детально придумывать истории;
- fake – выдумка;
- a bookstore – книжный магазин;
- a paper back – книга в мягком переплете;
- an e-book – электронная книга;
- whereas – тогда как;
- an ISBN-number (International Standard Book number) – книжный код международного стандарта;
- out of stock – нет в наличии;
- an autobiography – автобиография;
- series – серия, цикл;
- an encyclopedia – энциклопедия;
- to be arranged – быть классифицированным;
- a thriller/mystery – триллер/мистика;
- fall under … category – попадать под категорию…;
- suspense – сюжетная интрига, детектив;
- a romance – любовная история, роман;
- satire – сатира;
- cook-books – поваренные книги;
- a recipe – рецепт;
- children books – детская литература;
- a dictionary – словарь;
- an anthology – антология (собрание произведений);
- history books – исторические книги;
- traces – следы;
- informative – поучительный, информативный.
Записывайте и запоминайте из нашей таблицы жанры литературы и виды книг, не вошедшие в видео. Возможно, среди них есть и ваши любимые.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A novel | Роман |
A periodical | Периодическое издание |
A catalogue | Каталог |
A textbook | Учебник |
A brochure | Брошюра |
A diary | Дневник, личные записи |
A directory | Каталог, справочник |
A reference book | Справочник |
A manual | Руководство, справочник |
A booklet | Буклет |
A fable | Басня |
Poetry | Поэзия |
Fantasy | Фэнтези |
Science fiction | Научная фантастика |
Myths | Мифы |
An article | Статья |
An atlas | Атлас |
An essay | Очерк, эссе |
A journal | Журнал (научно-популярный) |
A magazine | Журнал (глянцевый) |
A manuscript | Рукопись |
A trilogy | Трилогия |
A guide-book | Путеводитель |
A horror book | Мистика, ужасы |
Chick-lit | Литература для женской аудитории (разг.) |
Adventure books | Приключенческие книги |
Как вести диалог в библиотеке на английском языке
Специалисты подсчитали, что за минуту двери библиотеки открываются 5 раз. А когда вы в последний раз посещали библиотеку? И знаете ли вы, что английское слово library можно использовать с двумя различными предлогами: at the library и in the library. В большинстве случаев они схожи по значению, но первое словосочетание указывает расположение относительно других объектов в городе, а второе означает, что вы в помещении самой библиотеки (внутри – inside).
Каждый знает, что получить заветную книгу без читательского билета (a library card) невозможно. Хотя в Амстердаме в аэропорту Схипхол есть необычная библиотека, работающая на доверии. Там нет библиотекаря (a librarian) и никаких дат возврата (due date). Берите любую книгу в путешествие. А если вы захотите оставить ее себе, просто принесите другую взамен.
Естественно, посетителю любой библиотеки нужно знать особые правила и термины. Воспользуйтесь нашей таблицей полезных фраз, и ваш визит принесет только позитивные эмоции.
Полезные фразы посетителя библиотеки:
Фраза | Перевод |
---|---|
Could you help me? | Не могли бы Вы мне помочь? |
I’m looking for a specific book titled… | Я ищу конкретную книгу под названием… |
The book is listed in this section but I didn’t find it on the shelves. | Книга значится в этом отделе, но я не нашел ее на полках. |
How long may I have the books checked out? | На какой срок я могу взять эти книги? |
Can you tell me where to find them? | Вы не подскажете, где мне их найти? |
I want to sign up for a library card. | Я хочу оформить читательский билет. |
I can’t find some of the books that are listed in the catalogue. | Я не могу найти некоторые книги, указанные в каталоге. |
What’s the due date? | Когда срок сдачи книг? |
And how much is the fine? | А сколько составляет штраф (пеня)? |
I need some books on… | Мне нужны книги по… |
I need to check out this book. | Мне нужно получить по абонементу эту книгу. |
I couldn’t find the book I was looking for. | Я не смог найти книгу, которую искал. |
Will you be getting another copy anytime soon? | У Вас появится другой экземпляр в ближайшее время? |
How much do I owe? | Сколько я должен? (о пене за книги) |
When does the library close? | Когда закрывается библиотека? |
Thank you for the information. | Благодарю за информацию. |
I need to return a book. | Мне нужно вернуть книгу. |
I accidentally ripped the cover. | Я случайно порвал обложку. |
I forgot they were due. | Я забыл, что их нужно вернуть в срок. |
В Норвегии читатель может вернуть библиотечную книгу в любой точке страны, независимо от того, где он взял ее. А вот в штате Висконсин (США) для возврата просроченных книг дороже 50 долларов библиотека привлекает полицию.
Обсудить любой вопрос с библиотекарем вам помогут следующие полезные фразы. Для удобства мы собрали их в таблицу.
Полезные фразы библиотекаря:
Фраза | Перевод |
---|---|
Are you looking for a book in particular? | Вы ищете конкретную книгу? |
What type of literature are you looking for? | Литературу какого жанра Вы ищете? |
Let me check. | Давайте я проверю. |
What is the name of the book? | Как называется книга? |
Where is your old book? | Где Ваша предыдущая книга? |
It’s on the 3rd shelf in the extreme corner. | Это на 3-й полке в самом углу. |
You must pay the fine. | Вы должны заплатить пеню (штраф). |
Have you already used the computer terminal on this floor? | Вы уже пользовались услугами компьютерного каталога (терминала) на этом этаже? |
Sorry. We have only one copy. And it should be available in 7 days. | Извините. У нас только один экземпляр. И он будет доступен через 7 дней. |
Do you have a library card? | У Вас есть читательский билет? |
You can have our books for … days | Вы можете держать у себя наши книги … дней. |
I’ll browse what is available. | Я посмотрю, что есть в наличии. |
According to our rules, you’ll be charged … every day you don’t return it. | В соответствии с нашими правилами Вам начисляется пеня (штраф) в размере … за каждый просроченный день. |
When you find the book you’d like to check out, bring it to the front desk. | Когда Вы найдете книгу, которую хотите взять, принесите ее к столу библиотекаря. |
You have to submit a photo identification and proof of residence. | Вы должны предоставить свою фотографию и информацию о прописке. |
Did you write down the numbers of the books you can’t find? | Вы выписали номера (коды) книг, которые Вы не можете найти? |
You’ve to look for magazines and newspapers in the Periodical Room. | Вам необходимо искать журналы и газеты в зале периодики. |
Do you know the name of the author, the title, and the publishing house? | Вы знаете имя автора, название и издательский дом? |
You’ll find dictionaries in the Reference Room. | Вы найдете словари в зале справочной литературы. |
Here is the application form. Please, fill it in and sign your full name at the bottom. | Вот бланк. Пожалуйста, заполните его и подпишите внизу, указав полное имя. |
Could you please sign the back of the card? | Распишитесь, пожалуйста, на обратной стороне билета. |
Идиомы и выражения о книгах и чтении
Английский язык славится своим несметным количеством идиом. Книги и литература не остались в стороне. Самые яркие и часто используемые в речи идиомы и выражения на эту тему для нас подобрала преподаватель Emma.
Список полезной лексики из видео:
- to hit the books – засесть за книги, усердно заниматься;
- snails – улитки;
- to be in someone’s good/bad books – быть у кого-либо на хорошем/плохом счету;
- to do by the book – действовать по правилам;
- a warrant – ордер на обыск;
- to play soccer – играть в футбол;
- to cheat – обманывать;
- to book – забронировать, заказать;
- to read someone like a book – видеть насквозь, прекрасно понимать кого-либо;
- an open book – открытая книга;
- a closed book – книга за семью печатями;
- to throw the book at someone – наказать кого-то по всей строгости закона;
- literally – буквально;
- guilty – виновен;
- the court – суд;
- a loan – ссуда в банке;
- every trick in the book – использовать любые средства для достижения цели, пойти на любые ухищрения, сделать все, что возможно;
- the oldest trick in the book – старая уловка/хитрость/прием;
- a sleeve – рукав;
- in my book – по моему мнению;
- Don’t judge a book by its cover. – Не суди о книге по обложке.
Мы часто говорим в русском языке «ходячая энциклопедия» (о знающем человеке), «книга жизни» (о жизненно важных этапах) или «попасть в переплет» (о затруднительном положении). Любимые англичанами идиомы, не вошедшие в видео, с переводом и примерами мы предлагаем вашему вниманию ниже.
- To bring someone to book – призвать к ответу.
Everybody hopes that the criminal will be brought to book soon. – Все надеются, что преступника скоро призовут к ответу.
- To take a leaf out of someone’s book – брать пример с кого-либо.
Maybe I should take a leaf out of Jason’s book and start jogging every morning. – Может быть, мне стоит взять пример с Джейсона и начать бегать каждое утро.
- To cook the books – фабриковать/фальсифицировать данные; скрывать доходы.
Sam refused to lie and cook the books at his office as he didn’t want to go to jail. – Сэм отказался лгать и скрывать доходы конторы, поскольку не желал садиться в тюрьму.
- To read between the lines – читать между строк (понимать скрытый смысл).
When my uncle told me that his business wasn’t doing well, I read between the lines. His cafe closed three weeks later. – Когда мой дядя сказал мне, что у него не ладится с бизнесом, я понял скрытый смысл. Его кафе закрылось спустя три недели.
- To read a lecture – читать нотации, отчитывать за что-либо.
Mrs Forester read her daughter a lecture after the teacher phoned and complained. – Миссис Форестер отчитала свою дочь после того, как учитель позвонил и пожаловался.
В завершение предлагаем вам пройти небольшой лексический тест по теме и скачать список полезной лексики из статьи.
↓ Скачать список слов и выражений по теме «At the library, или Полезный словарь книголюба» (*.pdf, 377 Кб)
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них: