“Вкусные” идиомы

Идиомы всегда вызывают трудности перевода и понимания. Именно поэтому знакомство с ними является неотъемлемой частью изучения английского языка. Ведь трудно представить человека, говорящего на русском и не понимающего выражения «лезть на рожон» или «ежу понятно». Поэтому, чтобы и вам, как и ежу, было все понятно, познакомимся в этой статье с наиболее распространенными food idioms.

Несмотря на то, что английский и русский языки очень разные, значения некоторых идиоматических выражений совпадают. Рассмотрим вначале те, которые имеют такое же или близкое значения в обоих языках.

  • Butter someone up – быть крайне любезным с кем-то (в целях личной выгоды). Ср.: русское «подмаслить» – задобрить, расположить к себе.

    We’ll have to butter father up before we tell him the news about the broken car. – Мы должны задобрить папу, прежде чем сообщать ему о поломанной машине.

  • Make one’s mouth water – слюнки текут.

    The restaurant is supposed to be wonderful and every time that I see the menu it makes my mouth water. – Ресторан должно быть восхитительный, так как всякий раз, когда я вижу меню, у меня текут слюнки.

  • Sell like hot cakes – расходятся как горячие пирожки.

    The new iPhone 5 sells like hot cakes. – Новый Айфон 5 расходится как горячие пирожки.

Конечно, больше идиом, имеющих свое уникальное значение, которое необходимо правильно интерпретировать.

  • Apple of one’s eye – чей-то любимчик.

    Baby Jessica is the apple of her father’s eye. – Маленькая Джессика папина любимица.

  • A lemon – что-то, что вы купили, а оно оказалось дефектным или неработающим.

    That second-hand car I bought was a real lemon. It broke down after a week I bought it. – Та подержанная машина, которую я купил оказалась настоящей развалюхой. Она сломалась через неделю после покупки.

  • A piece of cake – что-то простое, элементарное.

    I was afraid of the test, but it was a piece of cake. – Я боялся теста, но он оказался проще пареной репы.

  • Bread and butter – средства к существованию.

    Teaching is my bread and butter. – Я зарабатываю на жизнь преподаванием.

  • Bring home the bacon – зарабатывать на жизнь.

    My husband has had to bring home the bacon alone ever since I broke my leg. – С тех пор, как я сломала ногу, мой муж вынужден зарабатывать на жизнь в одиночку.

  • Cheesy – глупый.

    Sometimes I like to watch cheesy films because I don’t need to think. – Иногда я люблю смотреть глупые фильмы, потому что мне не надо думать.

  • Cool as a cucumber – расслабленный, спокойный.

    I thought I was afraid of flying, but I was cool as a cucumber all the way to England. – Я думал, что буду бояться лететь на самолете, но весь полет до Англии был спокоен.

  • Cream of the crop – лучший в своем роде.

    Yesterday Jim bought DVD with the cream of the crop of this season’s movies. – Вчера Джим купил DVD с лучшими фильмами этого сезона.

  • (Not my) cup of tea – то, что вам нравится (употребляется в отрицательных предложениях).

    Opera isn’t exactly my cup of tea. – Опера не совсем то, что мне нравится.

  • Full of beans – полон энергии.

    After the sleep, I was again full of beans. – После сна я снова был полон энергии.

  • Nuts about something / someone – без ума от чего-то / кого-то.

    Lucy is nuts about cats. – Люси без ума от кошек.

  • Use your noodle – шевели мозгами.

    This time I won’t help you with the task. You’ll have to use your noodle.

Сами понимаете, что это далеко не полный перечень идиом со словами, обозначающими еду. Еще больше интересных идиом вы можете найти на englishclub.com.

Предлагаю вам закрепить полученную в этой статье информацию при помощи небольшого теста.

Тест
"Вкусные" идиомы
  1. You need to start bringing home the ...
  2. It wasn’t difficult. It was a piece of ...
  3. Do you want to hear a ... joke?
  4. Sorry, but sausage rolls aren’t my ...
  5. When I eat too much sugar I am full of ...
  6. The wine that I bought for dinner is ... of the crop.
  7. It’s not so difficult as it seems. Just use your ...
  8. They talked about bread and ... issues.
  9. Stacy is the ... of granny’s eye.
  10. I was so scared of jumbo jumping, but Jack was as cool as a ...

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Мария
Мария уверена, что изучение английского языка должно быть простым, интересным и очень эффективным. Имея большой опыт преподавания в школе, университете и на частных курсах, она хорошо знает, как бороться с традиционными проблемами изучения и как достигать наилучших результатов. На своих занятиях Мария помогает студентам преодолевать языковой барьер и любые другие сложности в изучении английского, а также достигать поставленных целей!
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: