Нервы ни к черту: как сказать о тревожности по-английскиЕдва ли вы найдете человека, который всегда сохраняет хладнокровие и не знаком со словом «нервничать». Мы переживаем по поводу работы, семьи, здоровья и даже судьбы героев книг и сериалов. В русском языке волнение обычно выражается с помощью глаголов «переживать», «беспокоиться», «нервничать». А как обстоят дела в английском языке? Поймет ли собеседник, что вы лишь слегка обеспокоены, а не охвачены паникой? Как объяснить, что вы испытали облегчение от радостной новости и у вас с души свалился тяжеленный камень? Давайте рассмотрим на примерах.

Производные от слова nerve

Для начала предлагаем вам разобраться со словом nerve и его производными, которые вы можете встретить в английском языке.

  1. A nerve (существительное) – нерв.

    As a result of the car accident, a nerve in his spine was damaged. – В результате автомобильной аварии у него был поврежден нерв в позвоночнике.

    Полезная идиома со словом nerveto have the nerve, которая переводится как «иметь уверенность что-то сделать», «осмелиться».

    Adam didn't have the nerve to ask her for a date. – Адам не осмелился пригласить ее на свидание.

    Еще одна идиома – to have a nerve (иметь наглость).

    She borrowed $200 from me last month, and now she has got a nerve asking for more money. – Она одолжила у меня 200$ в прошлом месяце, и сейчас ей хватает наглости просить еще денег.

  2. Nerves (существительное) – нервная система, нервы.

    I don’t think my nerves can stand one more exam. – Не думаю, что моя нервная система выдержит еще один экзамен.

    Интересная идиома – to get on one’s nerves (действовать кому-то на нервы).

    Don’t get on my nerves! – Не действуй мне на нервы!

  3. Nervousness (существительное) – нервозность, взволнованность.

    Beginners often find it hard to overcome nervousness before driving. – Часто новичкам сложно справиться с волнением перед тем, как сесть за руль.

    Amy smiled to hide her nervousness. – Эми улыбнулась, чтобы скрыть свою взволнованность.

    Хорошее выражение – a sign of nervousness (признак волнения).

    Touching your face may be considered as a sign of nervousness. – Прикосновения к лицу могут быть расценены как признак волнения.

  4. Nervous (прилагательное) – нервный, взволнованный, беспокоящийся.

    Obviously, Marta is nervous about her wedding. – Очевидно, что Марта переживает из-за предстоящей свадьбы.

    Standing in a line always makes me feel nervous. – Я всегда нервничаю, когда стою в очереди.

    SpongeBobС прилагательным nervous сочетаются следующие глаголы:

    • to be/feel nervous about smth – нервничать из-за чего-то;
    • to make smb nervous – заставить кого-то нервничать;
    • to look/seem nervous – выглядеть напряженным;
    • to become/get nervous – разволноваться, начать нервничать.
  5. Nerve-racking (прилагательное) – выматывающий, весьма напряженный (так можно сказать о непростом дне или событии).

    My first job interview on Skype was rather nerve-racking. – Мое первое собеседование по Скайпу было весьма напряженным.

  6. Nervously (наречие) – нервно.

    Stan opened and closed the door nervously. – Стэн нервно открыл и закрыл дверь.

Слова и фразы для описания состояния волнения и облегчения

Теперь предлагаем вам узнать и о других «нервных» выражениях из видео.

  1. I’m (really) worried about + существительное – Я действительно переживаю по поводу...
    I’m (really) worried that + указание причины – Я действительно переживаю, что...

    If you’re really worried about your son’s progress, you should discuss it with his teacher. – Если ты так переживаешь за успеваемость сына, тебе стоит поговорить с учителем.

    Обратите внимание на произношение слова worried – /ˈwʌrɪd/.

  2. I’m afraid that... – Я боюсь, что...

    I’m afraid that the photographer isn’t experienced enough. – Боюcь, что фотограф недостаточно опытен.

    Часто фраза I’m afraid that... синонимична по значению с I suspect... – Я опасаюсь... / У меня есть подозрения...

    I’m afraid that he might lose all his money. – Подозреваю, что он может потерять все свои деньги.

  3. I’m scared to death that... – Я напуган до смерти тем, что...

    I’m scared to death that he might not survive. – Я до смерти боюсь того, что он может не выжить.

    Еще о сильном испуге можно сказать следующим образом: I’m petrified! / I’m scared stiff!

  4. It’s been keeping me awake/up at night. – Это не дает мне спокойно спать по ночам.

    I’m sick and tired of being in debt. It’s been keeping me awake at night. – Мне так надоело жить в долгах. Я не могу спокойно спать из-за этого.

  5. You had me worried (there / for a moment / for a minute). – Ты (на минутку) заставил меня понервничать.

    – The doctor’s just called and said... well... said everything is ok. – Только что звонил доктор и сказал, что... ну, что все хорошо.
    – Phew. You had me worried for a moment. – Ты на минутку заставил меня понервничать.

  6. That’s a huge load/weight off my mind. – Как гора с плеч.

    – Nobody was seriously injured in the accident. – Никто серьезно не пострадал во время аварии.
    – Thank God, that’s a huge load off my mind. – Слава Богу, как гора с плеч.

Добавим еще несколько слов и выражений про расшатанные нервы.

  1. To feel tense – чувствовать себя напряженным.

    Would you like to tell me why you feel tense? – Может, расскажешь, почему ты так напряжен?

  2. To feel anxious about smth – беспокоиться о чем-либо.

    I often feel anxious about my future. – Я часто волнуюсь по поводу своего будущего.

  3. To be/feel uneasy about smth – беспокоиться о чем-либо.

    Dave is uneasy about delivering his first presentation. – Дейв переживает по поводу проведения своей первой презентации.

  4. To be on edge – быть на взводе, не находить себе места.

    Steve’s been on edge lately because of his divorce, I guess. – В последнее время Стив на взводе. Думаю, из-за развода.

  5. To be alarmed – тревожиться, поднимать панику.

    Don’t be alarmed! I’m sure they’ll come in a while. – Не тревожься! Я уверен, они скоро придут.

  6. To be a nervous wreck – быть на грани нервного срыва.

    Irene was a nervous wreck by the time her overprotective mother left. – Ирэн была на грани нервного срыва к моменту отъезда ее сверхзаботливой матери.

  7. Strained – напряженный.

    When he called he sounded exhausted and strained. – Когда он звонил, было понятно по голосу, что он утомлен и напряжен.

  8. To be wound up – быть взвинченным, напряженным.

    Leave her be. She’s wound up because of the upcoming exam. – Оставь ее в покое. Она взвинчена из-за предстоящего экзамена.

  9. To tie smb in/into knots – выводить кого-либо из равновесия, заставлять кого-либо волноваться.

    I've been planning on asking for a pay rise, but my nervousness is tying me into knots! – Я планировал попросить повышение зарплаты, но моя нервозность выводит меня из равновесия.

  10. To loosen up – становиться менее напряженным.

    Loosen up! I’ve got it all under control. – Расслабься! У меня все под контролем.

  11. To let go – выбросить из головы.

    Let all your bad thoughts go and take it easy. – Выкинь все плохие мысли из головы и не принимай все близко к сердцу.

Предлагаем вам скачать список всех слов и выражений, которые мы выучили сегодня.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «Нервы ни к черту: как сказать о тревожности по-английски» (*.pdf, 192 Кб)

По нашей хорошей традиции предлагаем вам пройти небольшой тест для самопроверки.

Тест
Нервы ни к черту: как сказать о тревожности по-английски

Выберите правильный вариант ответа.

Задание 1.

Playing with your hair may be a sign of …

Задание 2.

She’s … because of her son’s behavior.

Задание 3.

Phew, that’s a huge weight off my …

Задание 4.

Какую из этих фраз нельзя перевести как «до смерти напуган»?

Задание 5.

“Sophie had the nerve to express her opinion” означает, что …

Задание 6.

Выводить из равновесия

Задание 7.

Действовать на нервы

Задание 8.

Выбросить из головы

Задание 9.

Быть взвинченным, напряженным

Задание 10.

Подозреваю, что…