Stay alert – don’t get hurt.
Сохраняй бдительность – не попадешь в беду.
Помните Семен Семеновича – героя советской комедии «Бриллиантовая рука»? Упал. Очнулся. Гипс. По плану режиссера несчастный случай приключился во время заграничного путешествия. Конечно, чрезвычайные ситуации могут происходить где угодно, но особенно неприятно, если они происходят на отдыхе. Даже если вы всего лишь очевидец, вам может понадобиться знание английского. Стоит рассмотреть основную лексику, связанную с экстренными ситуациями.
Чрезвычайная ситуация: как описать проблему и обратиться за помощью
В английском языке важно не путать слова accident и incident.
Аccident (авария, несчастный случай, чрезвычайное происшествие) всегда описывает исключительно негативное происшествие. Результатом его будет травма или какие-то повреждения.
James got in a traffic accident. – Джеймс попал в дорожно-транспортную аварию.
Incident (особая ситуация, инцидент, случай) может быть как незначительным частным случаем, так и ситуацией международного масштаба. Слово incident чаще встречается в формальных текстах или журналистских сводках.
The incident prevented the Prime Minister from going to the USA. – Этот случай помешал премьер-министру поехать в США.
В неформальной беседе вместо incident обычно употребляют словосочетание something happened.
Еще одно английское слово – emergency (экстренный случай, авария, нештатная ситуация). Именно его употребляют операторы службы спасения.
In case of emergency, you should call the police. – В экстренной ситуации вам следует позвонить в полицию.
Как позвать на помощь по-английски, мы с вами знаем. Конечно, используем слово help.
Is there anyone to help me? – Здесь есть кто-нибудь, чтобы помочь мне?
Однако об оказании первой медицинской помощи так не скажешь. Понадобится другое выражение – first aid.
Can you administer/give first aid? – Вы умеете оказывать первую помощь?
Не забывайте, что help чаще используется в качестве глагола и означает какую-то физическую помощь, участие. А вот слово aid – существительное, которое встречается в следующих словосочетаниях: гуманитарная помощь (humanitarian aid), правовая помощь (legal aid), финансовая помощь (financial aid).
О соблюдении правил безопасности, медицинской страховке туриста и телефонных номерах служб спасения вы можете подробно прочитать в статье нашего блога «Медицинская помощь туристам за границей».
Если вы стали свидетелем несчастного случая и хотите помочь пострадавшему, следует знать определенные фразы. Ваша психологическая поддержка будет не менее важна, чем медицинская.
Фраза | Перевод |
---|---|
Are you feeling all right? | Вы в порядке? |
Don’t worry. We’re taking you to the hospital. | Не волнуйтесь. Мы отвезем вас к врачу. |
Where does it hurt? | Где болит? |
Don’t try to move! | Не пытайтесь двигаться! |
Help is on the way. | Помощь на подходе. |
It’ll be OK. I’ll stay right here with you. | Все будет хорошо. Я останусь с вами рядом. |
В таблице мы собрали фразы, которые могут вам пригодиться, если придется обращаться за медицинской помощью.
Фраза | Перевод |
---|---|
Call an ambulance! | Позвоните в скорую! |
I need a doctor. | Мне нужен врач. |
There’s been an accident. | Произошел несчастный случай. |
She’s not breathing. | Она не дышит. |
He has no pulse. | У него нет пульса. |
Put her in the recovery position. | Положите ее на бок. |
This is a medical emergency. | Требуется срочная медицинская помощь. |
Is there a doctor here? | Здесь есть врач? |
Can someone call an ambulance? | Кто-нибудь может вызвать скорую помощь? |
Does anyone know how to do CPR? | Кто-нибудь из вас умеет делать непрямой массаж сердца и искусственное дыхание? |
Чтобы в службе спасения вас поняли максимально быстро и правильно, используйте специальную лексику.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
burns | ожоги |
scalds | ожоги кипятком или паром |
stings | ожоги, укусы |
bites | укусы животных, насекомых |
electrocution | поражение электрическим током |
cuts | порезы |
choking | удушье |
bleeding | кровотечение |
hypothermia | переохлаждение |
head injury | травма головы |
dizziness | головокружение |
heatstroke | тепловой удар |
sunstroke | солнечный удар |
cramp in one’s leg | судорога в ноге |
a seizure | приступ эпилепсии |
a brain attack a stroke |
инсульт |
a heart attack | инфаркт |
a shark attack | нападение акулы |
a wild animal attack | нападение дикого животного |
to twist one’s ankle | вывихнуть лодыжку |
to trip over smth | споткнуться о что-либо |
to be knocked down to be hit by a car |
попасть под машину |
to get lost | заблудиться |
to get burnt | обгореть на солнце |
to drown | тонуть |
911: обращаемся в службу спасения
Во многих фильмах и сериалах мы привыкли видеть, как герои звонят в службу спасения и вызывают специалистов на помощь. Машины с сиренами на большой скорости приезжают на место событий. Медики спасают жизни, полицейские обезвреживают преступников, а пожарные борются с огнем.
Рассмотрим случаи для обращения в 911:
Фраза | Перевод |
---|---|
He has a severe allergic reaction on oranges. | У него острая аллергическая реакция на мандарины. |
I have breathing problems. | Мне тяжело дышать. |
He passed out. | Он потерял сознание. |
She is unresponsive. | Она находится в состоянии глубокого обморока. |
Someone has broken into my house. | Кто-то вторгся в мой дом. |
My car/house has been broken into. | В мою машину/дом кто-то проник. |
I have an emergency and I’m alone. | У меня чрезвычайная ситуация, и я одна. |
The man who’s driving a car and appears to be drunk. | Кажется, мужчина ведет машину в состоянии алкогольного опьянения. |
There’s a fire! | Пожар! |
The building is on fire. | Здание горит. |
I can smell burning. | Я слышу запах гари. |
I’m lost. | Я потерялся. |
I don’t know where I am. | Я не знаю, где нахожусь. |
The woman has fallen and appears to be injured. | Женщина упала и получила повреждения. |
Глаголы для описания преступлений и правонарушений:
Слово | Перевод |
---|---|
to rob | грабить (банк, магазин) |
to mug | нападать на кого-то на улице с целью ограбления |
to attack | нападать |
to stab | пырнуть ножом |
to rape | изнасиловать |
to follow | преследовать |
to threaten | угрожать |
to beat somebody up | избивать |
Знаете ли вы, что есть список случаев, на которые не распространяется деятельность служб спасения? Давайте рассмотрим случаи, в которых не обращаются в 911:
Фраза | Перевод |
---|---|
food poisoning | пищевое отравление |
a concussion | сотрясение мозга |
a child has a fever | высокая температура у ребенка |
a car accident without injuries | ДТП без серьезных травм |
minor burns | незначительные ожоги |
to cut yourself | порезаться |
Если вы набрали номер службы спасения случайно, не бросайте трубку. Поясните оператору, что произошла ошибка. Все звонки оператору отслеживаются, и к вам могут направить офицера полиции. Бывают случаи, когда жертва домашнего насилия (a domestic violence victim) или человек, удерживаемый в заложниках (a hostage), пытается сообщить о преступлении, но звонок обрывается.
Если вам понадобилась экстренная помощь, будьте готовы ответить на следующие вопросы дежурного оператора.
Фраза | Перевод |
---|---|
What’s your emergency? | Какая экстренная ситуация у вас произошла? |
What emergency are you reporting? | О какой экстренной ситуации вы хотите сообщить? |
What service do you need? Ambulance, police or fire brigade? | Какая служба вам нужна? Скорая, полиция или пожарные? |
What’s your location? | Где вы находитесь? |
What’s the address? | Какой адрес? |
What’s the address of the emergency? | По какому адресу случилась экстренная ситуация? |
Where are you exactly? | Где именно вы находитесь? |
Can you repeat it to make sure I have it correctly? | Не могли бы вы повторить, чтобы убедиться, что я правильно записала? |
Is the patient male or female? | Пациент мужчина или женщина? |
How old is he? | Сколько ему лет? |
Is he conscious? Is he awake? |
Он в сознании? |
Is he fully alert? | Он в полном сознании? |
Is he breathing? Does he appear to be breathing? |
Он дышит? |
Tell me exactly what happened? | Расскажите детально, что произошло? |
What’s happening now? | Что происходит сейчас? |
Are you with the patient right now? | Вы сейчас находитесь с пострадавшим? |
Are you alone? | Вы один? |
Is anyone helping? | Вам кто-нибудь помогает? |
Is someone giving first aid? | Кто-нибудь оказывает первую помощь? |
Is anyone giving CPR? | Кто-нибудь оказывает сердечно-легочную реанимацию? |
I’m going to give you some instructions to…, so listen carefully. | Я дам вам несколько инструкций как…, поэтому слушайте внимательно. |
Place it on the wound and press down firmly. | Положите это на рану и крепко прижмите. |
If he becomes less awake and vomits, quickly turn him on his side. | Если он начнет терять сознание и его стошнит, быстро поверните его на бок. |
Help is on the way. | К вам едут на помощь. |
Для того чтобы лучше запомнить полезные фразы и заодно отработать их правильное произношение на английском, смотрите следующее видео.
Чтобы узнать больше полезной информации о несчастных случаях и оказании первой помощи, предлагаем посмотреть видео от преподавателя-носителя Adam. Обратите внимание на полезную лексику и правильное произношение.
Список полезной лексики из видео:
- to get injured – получить травму, ранение;
- to get wounded – получить ранение;
- a paramedic – сотрудник службы скорой помощи;
- to figure out – разобраться;
- to assess the situation – оценить ситуацию;
- to stabilize – стабилизировать;
- to administer first aid – оказать первую помощь;
- to attend to smb – оказывать помощь кому-либо;
- to defibrillate – восстанавливать ритм сердца;
- paddles – плоские электроды дефибриллятора;
- a neck brace – шейный воротник;
- to be paralyzed – быть парализованным;
- a stretcher – носилки-каталка;
- a first aid kit – аптечка первой помощи;
- remote areas – отдаленные районы;
- a bandage – бинт, повязка;
- stitches – швы;
- gauze – марля;
- ointment – мазь;
- tweezers/scissors – щипчики/ножницы;
- a splinter – заноза;
- a splint – медицинская шина;
- a fracture – перелом, трещина;
- a tear – рваная рана;
- a bruise – синяк;
- a sprain – растяжение связок;
- swelling – припухлость, опухание;
- whiplash – травма от внезапного резкого движения головы и шеи (хлыстовая травма);
- to get dismembered – лишиться конечности.
Читаем этикетки, чтобы избежать несчастных случаев
Несчастных случаев можно избежать, если быть внимательным и аккуратным. Перед использованием того или иного продукта читайте на этикетке правила безопасности. Мы собрали для вас наиболее употребляемые предостережения на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
Avoid contact with eyes. | Избегать попадания в глаза. |
Keep out of reach of children. | Хранить в недоступном для детей месте. |
Avoid shock and friction. | Не ронять и не встряхивать. |
Wear suitable protective clothing. | Использовать в защитной одежде. |
Wear suitable gloves. | Использовать в защитных перчатках. |
Keep away from food, drink and animal feeding stuffs. | Хранить отдельно от пищевых продуктов, напитков и корма для домашних питомцев. |
Keep at temperature not exceeding… | Хранить при температуре не выше… |
When using, do not eat or drink. | Не есть и не пить при использовании. |
Do not mix with… | Не смешивать с… |
Use only in well ventilated areas. | Использовать только в хорошо проветриваемых помещениях. |
Avoid contact with skin. | Избегать контакта с кожей. |
In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and contact a doctor. | В случае попадания в глаза немедленно промыть большим количеством воды и обратиться к врачу. |
Take off immediately all contaminated clothing. | В случае попадания на одежду немедленно ее снять. |
After contact with skin, wash immediately with plenty of… (material to be specified by the manufacturer) | При попадании на кожу срочно промыть большим количеством… (средство для промывания должно быть указано изготовителем на упаковке) |
If swallowed, contact a doctor. | При проглатывании обратиться к врачу. |
Keep only in the original container. | Хранить только в упаковке завода-изготовителя. |
When using, do not smoke. | При использовании не курить. |
Keep away from sources of ignition. | Хранить вдали от источников возгорания. |
Keep container dry. | Хранить упаковку в сухом месте. |
Keep container tightly closed. | Хранить в плотно закрытой упаковке. |
Do not empty into drains. | Не выливать в канализацию. |
Идиомы
Идиомы о безопасности и несчастных случаях:
- A happy accident – по счастливой случайности.
It wasn’t my well-thought-out plan, it was a happy accident. – Это не был мой тщательно продуманный план, это произошло по счастливой случайности.
- An accident waiting to happen – ходячая катастрофа.
Her younger sister is starting to walk now, and she is just an accident waiting to happen. – Ее младшая сестра сейчас учится ходить, и она просто ходячая катастрофа.
- At a pinch – на худой конец.
The recipe is for chicken, but at a pinch you could use beef. – Рецепт предназначен для курицы, но, на худой конец, вы можете использовать его для говядины.
- To throw/cast caution to the wind(s) – отбросить всякую осторожность.
My uncle Bob decided to throw caution to the wind and invest in his best friend’s new company. – Мой дядя Боб решил отбросить всякую осторожность и вложить деньги в новую компанию его лучшего друга.
- (The) coast is clear – все спокойно, путь свободен.
The policeman has gone away. The coast is clear. – Полицейский ушел. Путь свободен.
- A no-go area – опасный район.
In Rome we have been advised to avoid no-go areas. – В Риме нам посоветовали избегать опасные районы.
- In safe hands – в надежных руках.
I’ll look after Jill while you go shopping. Don’ worry, she’ll be in safe hands. – Я присмотрю за Джил, пока ты делаешь покупки. Не волнуйся, она будет в надежных руках.
- On the safe side – на всякий случай.
I think my husband has locked the door but I’ll check again just to be on the safe side. – Я думаю, мой муж запер дверь, но я на всякий случай проверю.
- To be (skating) on thin ice – ходить по тонкому льду, рисковать.
Don’t mention that subject when you meet my Dad or you could be skating on thin ice. – Не упоминай эту тему, когда познакомишься с моим отцом, иначе ты рискуешь.
- To wrap somebody (up) in cotton wool – беречь как зеницу ока.
Sabina’s children are kept wrapped up in cotton wool. – Детей Сабины оберегают как зеницу ока.
Вы можете скачать все слова, рассмотренные в этой статье. Для закрепления темы предлагаем вам пройти небольшой тест.
↓ Скачать список полезной лексики по теме «Полезный английский в чрезвычайных ситуациях» (*.pdf, 253 Кб)
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них: