Лето в самом разгаре. Начинается пора отпусков, которые многие хотят провести за границей (abroad/overseas). Мы все желаем насладиться прекрасным временем в других странах, отдохнуть и набраться сил и энергии. Наши впечатления от поездки остаются с нами в виде фотографий и воспоминаний. Большинство путешествий проходит ровно и спокойно, без каких-либо проблем. Но, к сожалению, не всегда все безоблачно. Туристам приходится сталкиваться с экстренными случаями и происшествиями (emergencies). Как реагировать в этом случае? Что делать? Ответам на эти вопросы и посвящен цикл статей под названием “Survival guide”.
Предлагаю вам посмотреть видео International travel – How to plan for emergencies, в котором рассказывается о проблемах, возникающих на отдыхе:
↓ Скачать transcript видео (*.pdf, 208 Кб)
- To safeguard – хранить, обеспечивать защиту.
- To obtain – получать.
- To replace – восстанавливать, заменять.
- To submit – предъявлять документы.
- To relay message – передать сообщение.
- To eliminate – исключить, устранить.
- To withdraw currency – снимать деньги.
- Itinerary – маршрут.
- Trip interruption coverage – страховка на случай отмены путешествия.
- Prescription medication – рецептурный препарат.
- ATM (automatic teller machine) – банкомат.
- Fraud – мошенничество.
- Accessible – доступный, удобный для осмотра.
Medical care
В первой статье мы поговорим об экстренных ситуациях, требующих медицинской помощи. Подумать о возможных проблемах (problems) и их последствиях (consequences) желательно еще до самого путешествия. Обязательным является медицинское страхование (health insurance/health insurance policy), которое вы оформляете для поездок за границу. Изучите информацию о том, какие случаи покрывает ваша страховка (coverage), чтобы быть уверенным в том, что в большинстве ситуаций вы сможете получить бесплатную медицинскую помощь (medical care/medical assistance). Следует также упомянуть страховку Medevac insurance (Medical Evacuation). Она позволяет доставить вас домой специальным самолетом с оказанием медицинской помощи на борту (special jet with medical personnel), если того потребуют обстоятельства. Подумайте об этой страховке, если собираетесь долго находиться за границей. Не забудьте о прививках (vaccinations/inoculations), которые обязательны для определенных стран.
Если с вами произошел несчастный случай (accident involving injuries) и срочно требуется медицинская помощь, постарайтесь получить ее любыми доступными способами:
- Позвоните по специальному телефону (emergency services number) в городе вашего пребывания.
- Обратитесь в любую ближайшую клинику как можно быстрее (ASAP – as soon as possible).
- Позвоните в посольство вашей страны (Embassy) и проконсультируйтесь, в какой госпиталь обращаться, если ваше состояние не критическое. В свою очередь посольство в случае вашей госпитализации, сообщит об этом вашим родным и страховой компании (insurance company).
- Самостоятельно известите вашу семью или родственников (notify your family).
Как вы видите, наличие необходимых телефонных номеров является очень важной информацией во время путешествия. Держите при себе – в кошельке или в сумке – следующие номера:
- Местные номера скорой помощи (ambulance) и полиции (police).
- Номер телефона экстренной связи 112 (общий номер для связи с экстренными службами на территории всех стран Евросоюза и некоторыми другими странами – всего 81 страна).
- Номер телефона экстренной связи 911 (универсальный номер для США, в других странах вас могут перенаправить на местный номер).
- Номер телефона страховщика вашей страховой компании (insurer).
- Номер телефона эмитента вашей банковской карты (card issuer) для блокировки карты, если ее украли.
Рекомендую прослушать два подкаста известного сайта eslpod.com, словарный запас которых вы можете использовать в экстренных случаях, связанных со здоровьем.
Making an emergency medical call
- Ambulance – скорая помощь.
I called an ambulance. – Я вызвала скорую.
- Emergency operator – оператор службы экстренной помощи.
An emergency operator is a key member of the ambulance service. – Оператор службы экстренной помощи – главный сотрудник службы помощи.
- Car accident/pileup – дорожно-транспортное происшествие.
Police reported a ten-car pileup on an icy road. – Полиция сообщила о десяти авариях на заледенелой дороге.
- Jaws of life – гидравлические аварийно-спасательные инструменты.
Fire fighters used the Jaws of Life to free the trapped victims. – Пожарные воспользовались гидравлическими аварийно-спасательными инструментами, чтобы спасти трех застрявших людей.
- Paramedic – сотрудник службы скорой помощи.
A paramedic is the senior healthcare professional at an accident or a medical emergency. – Фельдшер – это старший медицинский сотрудник при несчастном случае или в палате неотложной медицинской помощи.
- To state – излагать, указать, сообщать.
Please state why you wish to apply for this grant. – Пожалуйста, укажите, почему вы хотите подать заявку на этот грант.
- To trace – отследить, определить.
The phone company were unable to trace the call. – Телефонная компания не смогла отследить звонок.
- To rescue – спасать.
The lifeboat rescued the sailors from the sinking boat. – Спасательная шлюпка спасла моряков с тонущего корабля.
- To explode – взорваться.
He was driving so fast that his car tyre exploded. – Он вел машину так быстро, что шина лопнула.
- To stay on the line – оставаться на связи.
They decide whether to stay on the line or leave a message. – Они решают, остаться на линии или оставить сообщение.
- Hurt – раненый, пострадавший.
Put that knife away before someone gets hurt. – Убери нож, пока никто не поранился.
- Unconscious – без сознания.
She was hit on the head by a stone and knocked unconscious. – Ее ударили по голове камнем, и она отключилась.
- Trapped – застрявший.
The two men died when they were trapped in a burning building. – Двое мужчин погибли из-за того, что застряли в горящем здании.
Calling an ambulance
- A history of – анамнез, история болезни.
Obtaining an accurate history is the critical first step in determining the diagnosis. – Сбор анамнеза – это самый важный шаг в определении диагноза.
- Allergy – аллергия.
An allergy is a reaction of your immune system to something that does not bother most other people. – Аллергия – это реакция вашей иммунной системы на что-то, что не беспокоит большинство людей.
- Medication – лекарства, медикаменты.
He is currently on/taking medication for his heart. – В данный момент он принимает лекарства от болезни сердца.
- Wound – рана.
He died from multiple wounds to the neck. – Он умер от многочисленных ранений в шею.
- Stretcher – носилки.
She was carried off the track on a stretcher – Ее перенесли с дороги на носилках.
- Ambulance – скорая помощь.
We were woken in the night by the wail of ambulance sirens. – Ночью нас разбудил вой сирены скорой помощи.
- Emergency room – пункт неотложной помощи.
When you need help right away, you can go to the emergency room of the nearest hospital. – Когда вам нужна срочная помощь, вы можете пойти в пункт неотложной помощи ближайшей больницы.
- Helicopter – вертолет.
The injured were ferried to hospital by helicopter. – Пострадавших доставили в больницу на вертолете.
- To lose consciousness – потерять сознание.
He lost consciousness after his accident. – Он потерял сознание после аварии.
- To black out – на мгновение потерять сознание.
After I fell, I must have blacked out. – После падения я должно быть отключился на минуту.
- To be in pain – испытывать, терпеть боль.
She was in constant pain. – Она постоянно испытывала боль.
- To bleed – кровоточить.
Your arm is bleeding. – У тебя из руки идет кровь.
- To stay still – сохранять хладнокровие.
If you aren’t able to get to shore and a shark approaches you, try to stay still and be quiet to avoid an attack. – Если вы не можете добраться до берега, и акула приближается к вам, сохраняйте хладнокровие, чтобы избежать атаки акулы.
- To check out – проверить, обследовать.
When in doubt, get checked out. – Если сомневаешься, иди на обследование.
- Hurt – раненый, пострадавший.
Let me help you up. Are you hurt? – Давайте помогу. Вы ранены?
- Calm – спокойный, хладнокровный.
After a night of fighting, the streets are now calm. – Сейчас улицы спокойны после ночных драк.
- Medivac – медицинская эвакуация.
A medivac team will go directly to any location ordered. – Команда медицинской эвакуации приедет прямо туда, куда их направят.
Хорошим дополнением к данному материалу станет лексика из статьи «Тема здоровье в английском языке». Берегите себя. Будьте здоровы.