Звук на английском языке

Словарный запас родного языка каждого человека просто огромен. Мы сами не замечаем, как часто мы используем синонимы, как пытаемся разнообразить свою речь всевозможными выражениями, словосочетаниями; как мы передаем свои впечатления и свое восприятие чего-либо с помощью слов с различными оттенками значений. Именно к такому же свободному владению стремится каждый, кто учит английский язык по skype или самостоятельно. И, следовательно, наш словарный запас, как активный, так и пассивный, должен в идеале включать как можно больше слов для описания практически любого явления и состояния.

Общими словами можно передать, что я услышал какой-то звук. А если выразить свои мысли конкретнее? Например, я услышал, как хлопает дверь. Второй вариант – я услышал, как что-то упало (звук падающего предмета). Увидели разницу? Насколько богаче и серьезней такая лексика? Ведь для обозначения всех этих понятий в английском есть свои слова. Именно о них мы и поговорим. О тех словах и выражениях, которые характеризуют звук на английском языке.

Звук на английском языке

Безусловно, в английском языке существуют слова для описания звуков различной степени громкости и видов звуков. Вспоминаем, что по-английски «звук» — sound. Это слово является нейтральным по значению, определяющим не громкий и не тихий звук, а что-то среднее.

We could hear the sound of music coming from this cafe. – Мы могли слышать, как звучит музыка из этого кафе. (досл. звуки музыки, доносящиеся из этого кафе).

She heard the sound of someone running. — Она слышала, как кто-то бежал (досл. звук бегущего человека).

Обратите внимание, что основным глаголом, использующимся со словом sound будет глагол to hear – слышать. Более громкий и неприятный звук мы называем шумом – noise. Кстати, это слово может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым. Оно исчисляемое существительное, если выражает какие-либо временные звуки, короткие по продолжительности. И это слово является неисчисляемым существительным, если речь идет о непрекращающихся, постоянных, продолжительных звуках.

A sudden noise scared us. – Внезапный шум напугал нас. (noise – исчисляемое, единичное действие).

Outside noises disturbed my father while he was working. – Посторонние звуки (шумы) отвлекали отца во время работы. (noise – исчисляемое, явление временное).

Don’t make so much noise! – Не шумите так! (noise – неисчисляемое, постоянный шум)

Идем по нарастающей. Последующие два слова применяются в разговорной речи. Если мы хотим описать очень громкий, раздражающий шум, грохот, галдеж, мы употребляем существительное din.

He was speaking so loud that his voice was heard against the din of engines. – Он разговаривал так громко, что его голос был слышен в грохоте моторов.

She had to shout to make herself heard above the din. – Ей пришлось кричать, чтобы ее услышали в этом грохоте.

И, наконец, просто невыносимый, очень громкий шум передается словом racket. Как правило, эти звуки вызывает какая-либо деятельность человека.

They were making such a racket outside that I couldn’t get to sleep. – Они так шумели (производили такой шум) на улице, что я не мог заснуть.

Слабые, тихие звуки на английском языке – faint sounds:

Can someone explain how the faint sounds of your heart can be heard using a stethoscope? – Может ли кто-нибудь объяснить, как с помощью стетоскопа можно услышать тихие удары (звуки) сердца?

Полное молчание, тишина – это слово silence (silentприлагательное):

They asked her several questions but she remained silent. — Они задали ей несколько вопросов, но она молчала.

Отсутствие звука также можно передать существительным «тишина» (quietness) и прилагательным «тихий» (quiet):

It’s very quiet here at night. – Здесь ночью очень тихо.

В английском языке есть определенные слова, выражающие звуки, которые производятся в какой-либо ситуации или вызываются каким-либо предметом. Все перечисленные ниже слова могут быть как существительными, так и глаголами, поэтому могут использоваться по-разному.

  • patter – стук дождевых капель; барабанить (о дождевых каплях), топотать (о ребенке)

    The patter of rain seems soothing to me. – Стук дождя кажется мне успокаивающим.

    I like to hear the rain pattering against / on the roof. – Мне нравится слышать, как дождь барабанит по крыше.

  • bang – звук выстрела, взрыва, лопнувшего воздушного шарика, хлопанье двери; хлопать (о двери), закрыть с шумом.

    I heard a window bang in the basement. – Я слышала, как в подвале хлопало раскрытое окно.

    A door was banging in the wind. – Дверь хлопала на ветру.

  • rustle – шелест, шорох, шуршание, хруст; шелестеть, шуршать.

    Why did you stop here? – Hush! I heard a rustle! – Почему ты здесь остановился? — Тихо! Я услышал шорох.

    The leaves rustled in the breeze. – Листья шуршали на ветру.

  • thud – глухой звук, стук (от падения тяжелого предмета); удариться с глухим стуком.

    He slipped and fell on the floor with a thud. – Он поскользнулся и с глухим стуком упал на пол.

  • crash – грохот; рушиться с грохотом и треском (о ломких предметах), падать с грохотом, греметь.

    The tree fell with a loud crash. – Дерево с треском рухнуло.

    The music crashed out. – Загремела (загрохотала) музыка.

  • clang – лязг, звон, бряцание, резкий металлический звук; лязгать, бренчать, звенеть, издавать резкий звук.

    A fire-alarm clanged. – Прозвучал пожарный сигнал.

    The bell made a resounding clang. – Звон колокола отдался эхом.

  • clatter – грохот (металла, машин), стук, звон посуды, звяканье, гул голосов; стучать, греметь, громыхать, стучать (о копытах, каблуках).

    Don’t clatter the dishes! – Не греми посудой!

    I was awoken by the clatter of approaching hoofs. – Меня разбудил топот приближающейся лошади.

  • hiss – шипение, свист; шипеть, свистеть.

    Both tracks sound fine although the English has more hiss. – Обе записи звучат хорошо, но в звуке записи на английском языке больше шипения.

    The iron was hissing and spluttering. – Утюг шипел и потрескивал.

  • rumble – громыхание, гул, грохот, раскаты грома (отдаленные); громыхать, греметь, грохотать.

    Thunder was rumbling in the distance. – Вдалеке гремел гром.

    We could hear the rumble of the underground trains. – Мы могли слышать грохот (гул) проходящих подземных поездов.

  • roar – рев (моря, ветра), грохот, гул (двигателя), раскат, шум (водопада); грохотать, шуметь, бушевать

    He lived near the main road and there was a constant roar of traffic. – Он жил возле главной магистрали, и там постоянно был слышен гул автотранспорта.

    She looked up as a plane roared overhead. – Она посмотрела вверх, так как над головой прорычал самолет.

Вот такими словами различных частей речи мы детально описываем какой-либо вид звука на английском языке, а также степень его громкости либо же полное отсутствие. Вторая статья подобной тематики посвящена словам и выражениям, характеризующим свет на английском языке. Узнайте, все ли вам известно об этом?

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Обновлено: 14.09.2020
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: