Как-то раз ко мне подошел брат и попросил перевести слово на английский язык. Я поинтересовалась контекстом, в котором он собирается это слово употребить. Этот вопрос поверг его в недоумение. Он не мог понять, зачем мне необходима эта информация, ведь нужно лишь перевести слово. Однако не все так просто. Ведь английский язык – не русский, и в нем есть свои нюансы и уточнения.
Дело в том, что при переводе определенного текста на английский или с английского языка, необходимо не только учитывать тематику этого контекста, но и обращать внимание на слова, окружающие друг друга. Именно это и влияет на перевод. У нас, в русском, все намного легче: если «простить» то и оплошность, и обман, и нетерпение. А в английском языке в значении слова «простить» будут употребляться три разных синонима: excuse, forgive, pardon. Ключевым словом этого предложения является слово «синонимы». Именно синонимы в английском языке представляют определенную трудность для изучающих, но они и делают этот язык колоритным и специфическим.
Синонимы в английском языке: три цели их изучения
Изучением синонимов в английском языке нужно заниматься на протяжении всего периода обучения. Как только вы видите новое слово и ищете в словаре его перевод, обязательно обратите внимание не только на первые пару слов в статье перевода, но и дочитайте ее до конца. Как правило, далее указаны синонимы этого слова и контекст их употребления.
Во-первых, изучая синонимы в английском языке, вы обогатите вашу речь и сможете подбирать нужное вам слово в той или иной теме, а значит, ваша речь будет звучать грамотно. Возьмем слова leave и quit. Они оба переводятся как «покидать», «оставлять». Однако первый глагол предполагает просто уход, без каких-либо причин (She left the city several days ago), а второй синоним употребляется только в том случае, если существуют определенные обстоятельства, которые вынуждают человека оставить это место (Having heard his words, I grew scared and decided to quit the house).
Синонимы в английском языке употребляются в разных функциях и с разными предлогами, поэтому на это стоит обращать непосредственное внимание. Например, глаголы share и partake в значении «разделить с кем-либо свои и чьи-то эмоции, чувства и т.д.» употребляются неодинаково: первый управляет прямым дополнением (to share smb’s destiny), а второй управляет предложным дополнением (to partake in smb’s grief) (чем отличается прямое дополнение от предложного, вы можете узнать из статьи «Дополнение в английском языке»). Учитывая эти моменты, вы сделаете вашу речь грамматически правильной.
И, наконец, знание синонимов в английском языке поможет вам стать человеком, хорошо владеющим иностранным языком, так как вы сможете употреблять идиоматические выражения, которые делают речь живой, актуальной и насыщенной. Это же касается и сочетаемости слов в словосочетаниях и выражениях. Например, пустая комната будет звучать как empty flat, а пробелы (или пустые места, которые нужно заполнить) – blank spaces, хотя слова empty и blank синонимы.
Постарайтесь интересоваться синонимами в английском языке как можно чаще, и эта хорошая привычка в будущем не раз поможет вам и выручит в сложившейся ситуации!