How NOT To Do a Russian Accent? ТОП-7 ошибок в произношении

Accents are fun” — эту фразу можно услышать очень часто, особенно от американцев. «Это же делает вас уникальными, придает шарма», — твердят все в один голос. И все бы ничего, если бы не один интересный факт. Главная причина непонимания между носителями языка и изучающими язык совсем не грамматическая некорректность или недостаточный словарный запас, а произношение. Сегодня мы попробуем разобрать некоторые самые популярные ошибки, которые допускают русскоговорящие люди при общении на английском.

Здесь хотелось бы добавить, что помогли мне составить этот перечень бесчисленные обучающие видео на тему “How to do a Russian accent”, которыми переполнен Интернет. Как правило, такие видео очень стереотипны. Но, несмотря на преувеличение, некоторые из них указывают на проблемы, которые действительно имеют место. Итак, ТОП-7 ошибок в произношении.

Звук [l]

Большинство русскоговорящих используют в своей речи dark l, как в слове pull или full. А дело в том, что многие и не догадываются о существовании двух разных звуков – так называемых dark l and light or clear l. В транскрипции они обозначаются одинаково, но разница в произношении существует. Выговаривая light l, следите за тем, чтобы кончик языка касался места перед верхними зубами, а губы были расслаблены и растянуты в полуулыбке. При dark l язык слегка опускается, а кончик передвигается немного дальше от верхних зубов по сравнению с light l. Возможно, вам будет легче выговорить именно dark l, если вы слегка округлите губы. В Интернете можно найти много видео, где носители языка отчаянно пытаются объяснить эту разницу. Но, если рассуждать совсем просто, dark l более глубокий, чем light l. Light l встречается обычно в начале слога, тогда как dark l — в конце.

Звуки [v] and [w]

Начнем с того, что это два разных звука, которые не следует путать. При произношении w губы нужно cвернуть трубочкой. Когда выговариваете v, нужно «укусить» себя за нижнюю губу. Попробуйте прослушать слова west и vest в онлайн-словарях и уловить разницу.

[θ] и [ð]

Ну и куда же без пресловутых [θ] и [ð]. Еще со школы нас учат, что при произношении этих звуков язык должен быть между зубами и показываться наружу. Если вы хотите проверить, правильно ли вы произносите эти звуки, или просто потренироваться, есть одно старое, но надежное упражнение. Возьмите листочек бумаги и держите его на расстоянии 10-ти сантиметров от лица. При произношении [θ] или [ð] бумажка должна шевелиться. Кстати, это упражнение также отлично подойдет для тренировки звуков t, p, k. Мы очень часто забываем о придыхании при произношении данных звуков, и это нас выдает. Если эти звуки у вас будут с придыханием, то бумажка также должна шевелиться.

Окончание ing

Немало людей, не стесняясь, выговаривают это окончание как [ing]. Но нельзя забывать, что звук g в окончании ing не произносится, поэтому оно читается как [ɪŋ], где ŋ – велярный носовой звук. При произношении этого звука рот широко открыт, а язык касается нижних зубов. При этом нужно выдохнуть через нос. Возможно, следующий нехитрый прием будет вам полезен: попробуйте представить, как будто у вас насморк и произнести звук [n]. Носовой звук [ŋ] встречается также перед звуком k. Обратите внимание на произношение следующих слов (прослушайте в онлайн-словаре или в Лингво) think, playing, sink, checking.

Звук [r]

Среди англоговорящих, которые пытаются научиться русскому акценту, очень популярен прием под названием “rrrolling R”. При этом идет намек на вибрацию, которая возникает при произношении русского р. В английском звуке [r] она отсутствует. При его произношении следите, чтобы язык тянулся к средней части нёба, но не касался его.

Гласные звуки

В русском языке не существует разницы между длинными и короткими гласными. Поэтому русскоговорящие люди часто игнорируют это различие. Но слова leave и live, short и shot и т. д. отличаются именно длиною звука. К длинным звукам в английском относятся [i:], [ɔː], [u:], [a:], [æ], [ε:]. К коротким — [ɪ], [o], [u], [Λ], [e], [ə].

Прослушайте, например, эти слова. Слева — длинные звуки, справа — их короткие аналоги. Обратите внимание на разницу и потренируйтесь выговаривать слова самостоятельно.

  • Beat [biːt] – Bit [bɪt]
  • Sport [spɔːt] – Spot [spot]
  • Pool [puːl] – Pull [pul]
  • Cart [kɑːt] — Cut [kʌt]
  • Pack [pæk] — Peck [pek]
  • Prefer [prɪ’fɜː] – Better [‘betə]

Но на этом наши трудности не заканчиваются, ведь в английском существуют еще и дифтонги (комбинации гласных звуков, которые произносятся слитно). Среди самых сложных для русскоговорящего человека, изучающего английский, [əu] и [ɛə]. Потренируйтесь в произношении следующих слов:

  • Phone [fəun]
  • Goat [gəut]
  • Old [əuld]
  • Tone [təun]
  • Pair [peə]
  • Square [skweə]
  • Fair [feə]
  • Care [keə]

Интонация

И даже более важной, чем произношении отдельных звуков, является интонация.

Мелодика английского языка сильно отличается от русского. Например, восходящий и нисходящий тон в английском языке более энергичный, возможно, именно поэтому речь иностранца с русскими корнями может показаться для носителя языка монотонной.

В одном из видео, для желающих приобрести thick russian accent, последовал совет – “Enunciate every word”, что значит – отчетливо произносите каждое слово. Проблема заключается в том, что в русском мы действительно выделяем с помощью фразового ударения почти каждое слово. Но в английском выделяются только знаменательные части речи: глаголы, существительные, прилагательные, наречия, числительные, местоимения (за исключением личных и притяжательных). Таким образом, модальные и вспомогательные глаголы, артикли, предлоги, союзы, частицы и вышеупомянутые местоимения — безударные, их не нужно выделять в предложении. Например, I am happy to see all of you here. Вместо I am happy to see all of you here. Кстати, безударные части произносятся слитно с ударными.

Также среди самых популярных ошибок в произношении имеет место «растягивание слогов». Опять же причина в том, что темп речи в русском и английском отличается. И кроме того, начинающие разговаривать на английском, делают это медленно, так как оставляют себе время подумать. Вообще, тема интонации довольно емкая, если вы хотите узнать больше, вы можете найти более подробную информацию в Интернете, в том числе на нашем сайте.

Все мои примеры из статьи, а также более развернутые пояснения, вы сможете найти в видео от преподавателя engvid Benjamin. Он постарался не только описать типичные ошибки, но и потренировать их на конкретных примерах. Кстати, будет очень полезно, если вы будете приостанавливать видео и повторять слова вместе с носителем языка. Сначала будет немного непривычно и даже забавно, но главное для нас — это выработать привычку произносить каждый звук именно так, как надо.

Вопрос, который, скорее всего, возник у вас после прочтения этой статьи — «Как же бороться с этими многочисленными проблемами?». Ситуация была действительно неутешительной для наших бабушек и дедушек, и даже наших родителей, которые пытались овладеть английским. Ведь им приходилось в большинстве только читать непонятные объяснения в учебниках по фонетике о том, как, к примеру, должен выгибаться язык и куда проходит воздух при произношении того или иного звука. Несомненно, иногда такие объяснения тоже полезно читать! Но без постоянного «соприкосновения» с правильным произношением овладеть его секретами будет довольно сложно. Сейчас для того, чтобы услышать английскую речь, не нужно даже ехать за границу. В Интернете можно найти множество фильмов, сериалов и различных видео на английском и выбрать именно то, что вам интересно. Главное, внимательно вслушиваться в речь, тем более, что теперь вы знаете, на что нужно обратить внимание в первую очередь. Совмещайте приятное с полезным, и успехов вам в усовершенствовании произношения!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Лилия
Лилия никогда не сомневалась в том, что преподавание английского языка – это ее предназначение, поэтому она окончила факультет иностранных языков и побывала в США. Свою преподавательскую карьеру она начала еще на первом курсе университета и тем самым уже к выпуску приобрела богатый опыт обучения. В своей работе Лилия руководствуется принципом «Fluency + Accuracy», то есть обучает студентов свободно и грамотно говорить на английском языке.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: