Что вы делали в школе, чтобы выучить новые слова? Когда я училась в школе и на курсах, алгоритм был таким: учитель читает слово, класс / группа повторяет, объясняется значение. Дома слово нужно было выписать с переводом и написать на следующем уроке диктант. Я думаю, так училось большинство. Интересно, много ли слов в итоге запомнилось? Скорее всего, только те, которые часто встречались. Многими методистами давно доказано, что просто заучивание отдельных слов не дает никакой пользы. Возьмем простейший пример:

Слово rest практически знают все как отдыхать, потому что оно в первый раз встречается в подобном контексте:

I’m tired, I want to rest. – Я устал, я хочу отдохнуть.

Вы выписали себе в словарик слово rest – отдыхать, и благополучно забыли. Представляете, сколько английский язык содержит слов из четырех букв, которые поначалу ни о чем не говорят? Если это слово больше не встретиться, вы забудете его в ближайшее время, и потом вряд ли узнаете.

Но предположим, что значение слова вы запомнили. Вы читаете предложение:

I’m on holidays now, but I have lots of plans for the rest of the summer.

Вы понимаете, что речь идет о каникулах / отпуске. Что слово restсуществительное тоже ясно, ведь перед ним стоит артикль. Зная, что rest – это отдыхать, вы догадываетесь, что здесь его надо перевести как отдых. У вас складывается предложение:

Я сейчас в отпуске, но у меня много планов на отдых лета.

Ерунда, правда?

Какое же слово мы перевели неправильно? В общем, через десять минут перевода простейшего предложения мы начинаем смотреть перевод всех слов и искать правду. А правда в том, что слово rest имеет также значение остаток, остальное, и вы бы, конечно, об этом знали, если бы сразу просмотрели все его значения. Итак, переводим предложение:

Я сейчас в отпуске, но у меня много планов на остаток лета.

Все встало на свои места.

Так вот, речь о том, как эффективней учить слова и реже заглядывать в словарь.

Знать значение слова – это только начало. Кроме этого, вы должны:

  • знать, с какими словами оно употребляется;
  • знать его грамматические характеристики;
  • знать его произношение;
  • быть уверенным, какому стилю принадлежит слово (официальному, нейтральному или разговорному).

Вот что вам нужно делать, когда вы встречаете новое слово:

  1. Выписывайте все или наиболее распространенные значения слова. Часто вы будете замечать, что на первый взгляд несвязанные значения имеют что-то общее. Это поможет вам понять и запомнить слово.
  2. Выписывайте и заучивайте слова во фразах, а не отдельно.
  3. Выписывайте сочетания слов, которые часто употребляются в языке (collocations):
    • прилагательные + существительные: classical music (классическая музыка), royal palace (королевский дворец);
    • глагол + существительное: to take photos (делать фотографии), to make a decision (принимать решение);
    • существительное + существительное: bus stop (автобусная остановка), board room (зал заседаний); etc.
  4. Обращайте внимание на грамматические характеристики нового слова:
    • если это глагол, посмотрите, правильный он или неправильный, и выпишите все формы, например take-took-taken;
    • если это существительное, посмотрите, как оно образует множественное число и имеет ли его вообще, например слово luggage – багаж – имеет только единственное число, а слово clothes – одежда – только множественное.
  5. Всегда обращайте внимание на транскрипцию, выписывайте ее, если слово представляет трудности для произношения. Самый простой пример, слово island – остров – которое произносится как [‘ailәnd].
  6. Замечайте, куда падает ударение в слове.
  7. Делайте пометку, если слово принадлежит к разговорному или официальному стилю речи (исходя из того, что большинство слов буду иметь нейтральный стиль).

Вам наверняка кажется, что это слишком сложно и долго, но такой алгоритм значительно облегчит вам жизнь в будущем и ускорит процесс «включения» в язык.