Вы принимаете в гостях англичанина или американца? Скорее всего, вы проведете ему экскурсию по городу. Только как рассказать о тех достопримечательностях, которые вы хотели бы показать? Выход один – научиться описывать город на английском. Для этого вам понадобится лексика этой статьи.
← Вернуться к полной версии записи «Описание города на английском языке»…
11 комментариев к «Описание города на английском языке»
Оставить комментарий к «Описание города на английском языке»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Здравствуйте Виктория!Мне очень нужна ваша помощь!!!Мой вопрос звучит так:Я осталась в Англии в августе(или другом месяце)и мне нужно отправить домой открытку,говоря о том,чем я занимаюсь,какая там погода и что мне нравиться в этом месте или не нравиться?Как правильно ее написать?Помогите пожалуйста!!!
Здравствуйте, Наталья. К сожалению, я не поняла ваш вопрос. Вам необходим образец написания открытки?
здравствуйте мне нужно сочинение на тему транспорт. помогите пожалуйста. так как английский я плохо знаю(
Нужно сравнить два вида транспорта. Автобус и трамвай. сказать о том что удобней и почему. и сказать какую нибудь ситуацию с этим транспортом.буду очень благодарна если поможете)
Мария, добрый день. Составьте свое сочинение и оставьте его здесь для проверки.
я иногда путаю когда лучше сказать at, а когда on, например «я на улице» и «встретимся на Н-ой улице». on больше относится к нахождению на поверхности, а at нахрождение где-либо вообще, правильно я понимаю? а также с датами, смотрю иногда в английских текстах даты назначают и с on и с at — это встречаются ошибки или правильно и так и так?
Ольга, со словом street используется два предлога: in и on. Первый подразумевает временное нахождение на улице (They drink in the street), и второй — постоянное нахождение в этом месте (This restaurant is on the street). Я могу посмотреть на примеры дат, о которых вы говорите?
will we go for a walk on March 12?
let us appoint it at March 12
Ольга, вы хотите, чтобы я проверила эти предложения? Я думаю, первый вариант выглядит так: Will we go for a walk on the 12th of March? А второе: Let’s walk on the 12 of March.
спасибо за ответы Виктория!
тогда я так спрошу: используется ли «at» в датах? в каких случаях «at» используется для описания местонахождения? в чем разница «at the beach» — «on the beach»? я могу понять, что правильно «at the center of the earth», а не «on the center of the earth», потому что это не на какой-либо поверхности.
и другой вопрос «at the end of the year» — правильный перевод «в конце года», «к концу года», или смотря по контексту?
Здравствуйте, Ольга. At используется:
1. с временем (в часах), во времени суток (at noon, midday, night, midnight, dawn, sunset — Come at 5 p.m.!
2. при описании местоположения (на, при, у, в определенной точке) — She is at station. I’m sitting at my table.
Что касается выражений «at the beach» и «on the beach». Они практически одинаковы, но есть небольшая разница. Первое подразумевает, что мы говорим о пляже как о каком-то месте в общем, местоположении (например, Я хочу провести день на пляже — I’d like to spend the day at the beach), а второе определяет пляж как какую-то поверхность (например, Я на пляже, я стою на песке — I’m on the bech, I’m standing on sand).
понятно, спасибо.