Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь

Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь

He who has not Christmas in his heart will never find it under a tree.

Тот, у кого нет Рождества в сердце, никогда не найдет его под праздничной елью.

Roy L. Smith

Рождество… Праздник, который невозможно не любить. Дети с нетерпением ждут подарков, влюбленные греются у праздничного камина после прогулки по заснеженному парку. Семьи собираются за большим столом, и до утра не смолкают разговоры и смех. А еще снег… Снег, который снежинками падает на варежку или хрустит под ногами. Каждый год зима дарит нам эту сказку, и не важно, отмечаете ли вы рождественские праздники в декабре или в начале января. Главное, что вы сохраните в душе теплые воспоминания о Рождестве на целый год. А чтобы ярко и правильно описать их на английском, воспользуйтесь нашим списком праздничных прилагательных.

Слово Перевод
anticipating предвкушающий, приближающийся
blessed священный, благословенный
candlelit освещенный свечами
celebratory праздничный
Christian христианский
crowded людный, оживленный
decorative декоративный, служащий для украшения
evergreen вечнозеленый
festive праздничный, торжественный
gift-wrapped завернутый в качестве подарка
glistening сверкающий, блестящий
holy святой, священный
homemade домашнего изготовления
jingling звенящий
jolly веселый, радостный
joyous веселый, радостный, счастливый
loving любящий, нежный
magical волшебный, магический
memorable памятный, незабываемый
merry веселый, радостный
miraculous удивительный, чудесный
naughty непослушный, капризный
Scrooge-like скупой, прижимистый (как Скрудж – герой литературного произведения)
sharing щедрый, готовый поделиться
spiked остроконечный
spirited энергичный, оживленный
symbolic символический
too excited to sleep слишком взволнован, чтобы уснуть
twinkling мерцающий
wondrous удивительный, чудесный
zesty пикантный

У природы нет плохой погоды. А в английском языке есть множество прилагательных, чтобы описать зимнюю погоду. Воспользуйтесь нашей таблицей слов, благодаря ей вы сможете бесконечно говорить о зиме.

Слово Перевод
biting резкий, жгучий (ветер, холод)
bitter cold морозный, очень холодный
bleak мрачный, холодный, унылый (о холодной и пасмурной погоде)
blustery бушующий, с сильными порывами ветра
brisk свежий (о прохладной погоде с сильным ветром)
chilly зябкий, промозглый, прохладный
cold холодный
crackling хрустящий, сверкающий
crisp бодрящий, свежий (о холодной и сухой погоде)
crunchy хрустящий, скрипучий (о снеге)
freezing ледяной, замораживающий
fresh свежий (о прохладной погоде с небольшим ветром)
frostbitten обмороженный, подмороженный
frosty морозный
glacial ледяной, студеный
gusty ветреный, порывистый
hard сильный, трудный (hard winter – тяжелая зима)
harsh суровый, резкий (об очень холодной и неприятной погоде)
hazy туманный, мглистый
ice-kissed обледеневший
icy ледяной, холодный, пронизывающий
knee-deep по колено (о снеге)
nippy морозный
numb окоченевший
raw сырой, промозглый
shivering дрожащий, съежившийся
slippery скользкий
slushy слякотный, грязный
snowbound заснеженный
unending нескончаемый
wintry зимний

Рождественские традиции

Рождество – это в первую очередь традиции, сложившиеся веками. В этом празднике много символов, которые наполнены особым смыслом. Трудно представить себе Рождество без запаха цитрусовых (citrus) и ванильного пудинга (vanilla pudding), без ярких бенгальских огней (sparklers) и разноцветных носочков (stockings), развешанных на камине (a fireplace). И совсем невозможно ощутить предпраздничную атмосферу без зеленой красавицы-ели в наших домах. Большие и не очень, искусственные (artificial) или купленные на елочном базаре, эти хвойные деревья ежегодно дарят нам настоящее чудо. Если вы ставите праздничную ель (to set up a Xmas tree), чтобы порадовать себя и домочадцев, не забудьте об одной рождественской традиции. Убирать елку (to take down a Xmas tree) следует на 12-й день после Рождества, а вовсе не тогда, когда с нее осыпается последняя иголка.

В странах, где принято праздновать Рождество, душистый символ может выглядеть по-разному. Наша таблица познакомит вас с его видами.

Слово Картинка
a spruce – хвойное дерево, сорт голубой ели Хвойное дерево, сорт голубой ели
a pine – сосна Сосна
a fir – ель, пихта Ель, пихта
a conifer – хвойное дерево (кедр, кипарис, пихта, можжевельник, лиственница, ель, сосна, секвойя, тис и каури) Хвойное дерево
a poinsettia – пуансеттия (молочай красивейший) – мексиканский кустарник, который еще принято называть «рождественская звезда» из-за формы цветков Пуансеттия

Украшение елки и интерьера – процесс веселый и творческий. Уверены, вам будет интересно узнать названия елочных украшений на английском языке. Для удобства мы собрали их в небольшую таблицу.

Слово/Словосочетание Картинка
tinsel – мишура, блестки Мишура, блестки
a wreath – венок (на входную дверь) Венок (на входную дверь)
a bauble – елочный шар Елочный шар
a tree top decoration – верхушка на елку Верхушка на елку
a snowman – снеговик Снеговик
ornaments – елочные украшения Елочные украшения
an angel – украшение в виде ангела Украшение в виде ангела
multiple strings of lights, a garland – гирлянда Гирлянда
a tree stand – крестовина для елки Крестовина для елки
a bead garland – елочные бусы Елочные бусы
lametta (shredded tinsel) – елочный дождик Елочный дождик
pine cone decorations – украшения в виде шишек Украшения в виде шишек
icicle decorations – украшения в виде сосулек Украшения в виде сосулек
snowflake decorations – украшения в виде снежинок Украшения в виде снежинок
cranberries and popcorn strings – гирлянды из клюквы и попкорна Гирлянды из клюквы и попкорна

Всем нам знакома традиция писать письмо Деду Морозу и просить подарки к празднику. А если написать еще одно письмо Санта-Клаусу, то подарков можно получить в два раза больше. Только Санте нужно написать на английском языке. Сделать это быстро и правильно всем поможет следующее видео.

Список полезной лексики из видео:

  • right around the corner – прямо за углом;
  • to keep track – проследить, уследить;
  • elves – эльфы;
  • generous – щедрый;
  • to tend to forget – быть склонным забывать;
  • old-fashioned – старомодный;
  • respectful – уважительный;
  • salutation – приветствие;
  • gooddeeds – хорошие поступки;
  • a selfish brat – эгоистичный ребенок;
  • a reindeer – северный олень;
  • to update each other – обмениваться свежими новостями;
  • to remind something – напоминать что-либо;
  • to mess up – портить, перепутать;
  • demanding – требовательный;
  • abadlist – список детей, которые плохо себя ведут;
  • a speeding train – скорый поезд;
  • space in the sled – место в санях;
  • to consider – учитывать, считаться с;
  • generosity – щедрость;
  • to get paid – получать зарплату;
  • to appreciate – уважать, ценить;
  • to sign the letter – подписать письмо;
  • an envelope – конверт;
  • to seal – запечатать (письмо).

Рождественские английские идиомы

Зимние праздники настолько нам нравятся, что мы упоминаем их в нашей повседневной речи. «Блестит как новогодняя елка», «без лишней мишуры» – эти фразы актуальны в любое время года. В английском языке тоже не обошлось без идиом на тему «Рождество». Ознакомьтесь с самыми колоритными из них:

  1. Christmas graduate – горе-студент, студент на один семестр. Так говорят о студенте первого курса, которого отчисляют после первого семестра, поскольку он не сдал зимнюю сессию. Это выражение используют в США и Южной Африке.

    Eve is moving out of residence in January. She’s a Christmas graduate. – Ева в январе съезжает с квартиры. Она не сдала зимнюю сессию.

  2. Like turkeys voting for (an early) Christmas – приближать собственную кончину. Фраза популярна у британцев и австралийцев.

    Jack asked his mother-in-law to stay with them for a few months. Though he knew it would be like turkeys voting for (an early) Christmas. – Джек попросил тещу остаться с ними на несколько месяцев. Хотя он знал, что это приблизит его собственную кончину.

  3. To be lit like a Christmas tree – напиться в стельку.

    Last night they had a wild party and were lit like a Christmas tree. – Прошлым вечером у них была сумасшедшая вечеринка, и они напились в стельку.

  4. White Christmas – снежное Рождество. Фраза популярна в Великобритании, поскольку там редко выпадает снег на Рождество.

    Last year white Christmas caused a real collapse on the roads. – В прошлом году снежное Рождество послужило причиной настоящего коллапса на дорогах.

  5. Cold turkey – бросить пагубную привычку.

    Even though she was a heavy smoker. Brenda gave it up cold turkey. – Не смотря на то, что Бренда была заядлым курильщиком, она бросила эту пагубную привычку.

Рождественские песни на английском языке

Что непременно сопровождает нас в канун Рождества? Конечно, праздничные мелодии и песни. В машинах и автобусах мы слышим всеми узнаваемые Jingle Bells. В магазинах и развлекательных центрах George Michael который год поет о своем Last Xmas. Легендарные АВВА с песней Happy New Year плавно сменяются на Let It Snow, и мы понимаем, что праздник уже на пороге. Чтобы придать вашему Рождеству еще большего очарования и волшебства, мы предлагаем вам три песни на английском языке. Возможно, они не настолько узнаваемы, но в англоязычных странах известны всем и популярны.

“White Xmas” Lady Gaga

  • sleigh bells – колокольчики на санях;
  • a Christmas card – рождественская открытка;
  • may all your Christmases be… – пусть каждое Ваше Рождество будет…;
  • a carrot nose – нос из морковки;
  • charcoal eyes – глаза из угольков;
  • on his way – в пути.

“It’s Beginning to Look a Lot Like Xmas” Johnny Mathis

  • five-and-ten – магазин с недорогими товарами;
  • a candy cane – карамельная трость;
  • silver lanes – гирлянды из мишуры;
  • aglow – пылающий, блестящий;
  • holly – остролист;
  • hopalong boots – ковбойские сапоги, как у героя вестерна 40-50-хх годов по имени Hopalong Cassidy;
  • a pistol – пистолет;
  • can hardly wait – никак не могут дождаться;
  • sturdy – устойчивый, крепкий;
  • a carol – рождественская песня.

“Merry Xmas Everyone” Shakin’ Stevens

  • understanding – понимание;
  • all night long – всю ночь напролет;
  • exchanging kisses – обмен поцелуями;
  • underneath the mistletoe – под омелой;
  • to sway – раскачиваться из стороны в сторону;
  • What a nice way to spend the year. – Какой замечательный способ провести год.

И в завершение предлагаем вам скачать таблицу со всеми словами, а также пройти небольшой лексический тест по теме. Пусть ваше Рождество будет наполнено добром, счастьем и настоящими чудесами!

↓ Скачать список слов и выражений по теме «Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь» (*.pdf, 237 Кб)

Тест
Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь
Выберите правильный вариант ответа
Задание 1.

Карамельная трость

Задание 2.

Рождественский венок

Задание 3.

Пуансеттия

Задание 4.

Снеговик

Задание 5.

Северный олень

Задание 6.

Рождественская песня

Задание 7.

Гирлянда

Задание 8.

Индейка

Задание 9.

Рождественский пудинг

Задание 10.

Бенгальские огни

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь
Обновлено: 15.04.2021
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: