He who has not Christmas in his heart will never find it under a tree.
Тот, у кого нет Рождества в сердце, никогда не найдет его под праздничной елью.
Roy L. Smith
Рождество… Праздник, который невозможно не любить. Дети с нетерпением ждут подарков, влюбленные греются у праздничного камина после прогулки по заснеженному парку. Семьи собираются за большим столом, и до утра не смолкают разговоры и смех. А еще снег… Снег, который снежинками падает на варежку или хрустит под ногами. Каждый год зима дарит нам эту сказку, и не важно, отмечаете ли вы рождественские праздники в декабре или в начале января. Главное, что вы сохраните в душе теплые воспоминания о Рождестве на целый год. А чтобы ярко и правильно описать их на английском, воспользуйтесь нашим списком праздничных прилагательных.
Слово | Перевод |
---|---|
anticipating | предвкушающий, приближающийся |
blessed | священный, благословенный |
candlelit | освещенный свечами |
celebratory | праздничный |
Christian | христианский |
crowded | людный, оживленный |
decorative | декоративный, служащий для украшения |
evergreen | вечнозеленый |
festive | праздничный, торжественный |
gift-wrapped | завернутый в качестве подарка |
glistening | сверкающий, блестящий |
holy | святой, священный |
homemade | домашнего изготовления |
jingling | звенящий |
jolly | веселый, радостный |
joyous | веселый, радостный, счастливый |
loving | любящий, нежный |
magical | волшебный, магический |
memorable | памятный, незабываемый |
merry | веселый, радостный |
miraculous | удивительный, чудесный |
naughty | непослушный, капризный |
Scrooge-like | скупой, прижимистый (как Скрудж – герой литературного произведения) |
sharing | щедрый, готовый поделиться |
spiked | остроконечный |
spirited | энергичный, оживленный |
symbolic | символический |
too excited to sleep | слишком взволнован, чтобы уснуть |
twinkling | мерцающий |
wondrous | удивительный, чудесный |
zesty | пикантный |
У природы нет плохой погоды. А в английском языке есть множество прилагательных, чтобы описать зимнюю погоду. Воспользуйтесь нашей таблицей слов, благодаря ей вы сможете бесконечно говорить о зиме.
Слово | Перевод |
---|---|
biting | резкий, жгучий (ветер, холод) |
bitter cold | морозный, очень холодный |
bleak | мрачный, холодный, унылый (о холодной и пасмурной погоде) |
blustery | бушующий, с сильными порывами ветра |
brisk | свежий (о прохладной погоде с сильным ветром) |
chilly | зябкий, промозглый, прохладный |
cold | холодный |
crackling | хрустящий, сверкающий |
crisp | бодрящий, свежий (о холодной и сухой погоде) |
crunchy | хрустящий, скрипучий (о снеге) |
freezing | ледяной, замораживающий |
fresh | свежий (о прохладной погоде с небольшим ветром) |
frostbitten | обмороженный, подмороженный |
frosty | морозный |
glacial | ледяной, студеный |
gusty | ветреный, порывистый |
hard | сильный, трудный (hard winter – тяжелая зима) |
harsh | суровый, резкий (об очень холодной и неприятной погоде) |
hazy | туманный, мглистый |
ice-kissed | обледеневший |
icy | ледяной, холодный, пронизывающий |
knee-deep | по колено (о снеге) |
nippy | морозный |
numb | окоченевший |
raw | сырой, промозглый |
shivering | дрожащий, съежившийся |
slippery | скользкий |
slushy | слякотный, грязный |
snowbound | заснеженный |
unending | нескончаемый |
wintry | зимний |
Рождественские традиции
Рождество – это в первую очередь традиции, сложившиеся веками. В этом празднике много символов, которые наполнены особым смыслом. Трудно представить себе Рождество без запаха цитрусовых (citrus) и ванильного пудинга (vanilla pudding), без ярких бенгальских огней (sparklers) и разноцветных носочков (stockings), развешанных на камине (a fireplace). И совсем невозможно ощутить предпраздничную атмосферу без зеленой красавицы-ели в наших домах. Большие и не очень, искусственные (artificial) или купленные на елочном базаре, эти хвойные деревья ежегодно дарят нам настоящее чудо. Если вы ставите праздничную ель (to set up a Xmas tree), чтобы порадовать себя и домочадцев, не забудьте об одной рождественской традиции. Убирать елку (to take down a Xmas tree) следует на 12-й день после Рождества, а вовсе не тогда, когда с нее осыпается последняя иголка.
В странах, где принято праздновать Рождество, душистый символ может выглядеть по-разному. Наша таблица познакомит вас с его видами.
Слово | Картинка |
---|---|
a spruce – хвойное дерево, сорт голубой ели | |
a pine – сосна | |
a fir – ель, пихта | |
a conifer – хвойное дерево (кедр, кипарис, пихта, можжевельник, лиственница, ель, сосна, секвойя, тис и каури) | |
a poinsettia – пуансеттия (молочай красивейший) – мексиканский кустарник, который еще принято называть «рождественская звезда» из-за формы цветков |
Украшение елки и интерьера – процесс веселый и творческий. Уверены, вам будет интересно узнать названия елочных украшений на английском языке. Для удобства мы собрали их в небольшую таблицу.
Слово/Словосочетание | Картинка |
---|---|
tinsel – мишура, блестки | |
a wreath – венок (на входную дверь) | |
a bauble – елочный шар | |
a tree top decoration – верхушка на елку | |
a snowman – снеговик | |
ornaments – елочные украшения | |
an angel – украшение в виде ангела | |
multiple strings of lights, a garland – гирлянда | |
a tree stand – крестовина для елки | |
a bead garland – елочные бусы | |
lametta (shredded tinsel) – елочный дождик | |
pine cone decorations – украшения в виде шишек | |
icicle decorations – украшения в виде сосулек | |
snowflake decorations – украшения в виде снежинок | |
cranberries and popcorn strings – гирлянды из клюквы и попкорна |
Всем нам знакома традиция писать письмо Деду Морозу и просить подарки к празднику. А если написать еще одно письмо Санта-Клаусу, то подарков можно получить в два раза больше. Только Санте нужно написать на английском языке. Сделать это быстро и правильно всем поможет следующее видео.
Список полезной лексики из видео:
- right around the corner – прямо за углом;
- to keep track – проследить, уследить;
- elves – эльфы;
- generous – щедрый;
- to tend to forget – быть склонным забывать;
- old-fashioned – старомодный;
- respectful – уважительный;
- salutation – приветствие;
- “good” deeds – хорошие поступки;
- a selfish brat – эгоистичный ребенок;
- a reindeer – северный олень;
- to update each other – обмениваться свежими новостями;
- to remind something – напоминать что-либо;
- to mess up – портить, перепутать;
- demanding – требовательный;
- a “bad” list – список детей, которые плохо себя ведут;
- a speeding train – скорый поезд;
- space in the sled – место в санях;
- to consider – учитывать, считаться с;
- generosity – щедрость;
- to get paid – получать зарплату;
- to appreciate – уважать, ценить;
- to sign the letter – подписать письмо;
- an envelope – конверт;
- to seal – запечатать (письмо).
Рождественские английские идиомы
Зимние праздники настолько нам нравятся, что мы упоминаем их в нашей повседневной речи. «Блестит как новогодняя елка», «без лишней мишуры» – эти фразы актуальны в любое время года. В английском языке тоже не обошлось без идиом на тему «Рождество». Ознакомьтесь с самыми колоритными из них:
- Christmas graduate – горе-студент, студент на один семестр. Так говорят о студенте первого курса, которого отчисляют после первого семестра, поскольку он не сдал зимнюю сессию. Это выражение используют в США и Южной Африке.
Eve is moving out of residence in January. She’s a Christmas graduate. – Ева в январе съезжает с квартиры. Она не сдала зимнюю сессию.
- Like turkeys voting for (an early) Christmas – приближать собственную кончину. Фраза популярна у британцев и австралийцев.
Jack asked his mother-in-law to stay with them for a few months. Though he knew it would be like turkeys voting for (an early) Christmas. – Джек попросил тещу остаться с ними на несколько месяцев. Хотя он знал, что это приблизит его собственную кончину.
- To be lit like a Christmas tree – напиться в стельку.
Last night they had a wild party and were lit like a Christmas tree. – Прошлым вечером у них была сумасшедшая вечеринка, и они напились в стельку.
- White Christmas – снежное Рождество. Фраза популярна в Великобритании, поскольку там редко выпадает снег на Рождество.
Last year white Christmas caused a real collapse on the roads. – В прошлом году снежное Рождество послужило причиной настоящего коллапса на дорогах.
- Cold turkey – бросить пагубную привычку.
Even though she was a heavy smoker. Brenda gave it up cold turkey. – Не смотря на то, что Бренда была заядлым курильщиком, она бросила эту пагубную привычку.
- О 5 самых интересных и популярных идиомам, связанных с Днем благодарения, можно почитать в нашей статье «Холодная индейка и еще 4 идиомы на английском для Дня благодарения».
Рождественские песни на английском языке
Что непременно сопровождает нас в канун Рождества? Конечно, праздничные мелодии и песни. В машинах и автобусах мы слышим всеми узнаваемые Jingle Bells. В магазинах и развлекательных центрах George Michael который год поет о своем Last Xmas. Легендарные АВВА с песней Happy New Year плавно сменяются на Let It Snow, и мы понимаем, что праздник уже на пороге. Чтобы придать вашему Рождеству еще большего очарования и волшебства, мы предлагаем вам три песни на английском языке. Возможно, они не настолько узнаваемы, но в англоязычных странах известны всем и популярны.
“White Xmas” Lady Gaga
- sleigh bells – колокольчики на санях;
- a Christmas card – рождественская открытка;
- may all your Christmases be… – пусть каждое Ваше Рождество будет…;
- a carrot nose – нос из морковки;
- charcoal eyes – глаза из угольков;
- on his way – в пути.
“It’s Beginning to Look a Lot Like Xmas” Johnny Mathis
- five-and-ten – магазин с недорогими товарами;
- a candy cane – карамельная трость;
- silver lanes – гирлянды из мишуры;
- aglow – пылающий, блестящий;
- holly – остролист;
- hopalong boots – ковбойские сапоги, как у героя вестерна 40-50-хх годов по имени Hopalong Cassidy;
- a pistol – пистолет;
- can hardly wait – никак не могут дождаться;
- sturdy – устойчивый, крепкий;
- a carol – рождественская песня.
“Merry Xmas Everyone” Shakin’ Stevens
- understanding – понимание;
- all night long – всю ночь напролет;
- exchanging kisses – обмен поцелуями;
- underneath the mistletoe – под омелой;
- to sway – раскачиваться из стороны в сторону;
- What a nice way to spend the year. – Какой замечательный способ провести год.
И в завершение предлагаем вам скачать таблицу со всеми словами, а также пройти небольшой лексический тест по теме. Пусть ваше Рождество будет наполнено добром, счастьем и настоящими чудесами!
↓ Скачать список слов и выражений по теме «Dreaming of Christmas, или Рождественский словарь» (*.pdf, 237 Кб)