Конверсия в английском языке

В настоящее время в английском языке наиболее продуктивными признаны 6 способов словообразования:

  1. Аффиксация – модель “основа + аффикс”, например, friend (друг) – friendly (дружелюбный(-но)).
  2. Словосложение – модель “основа + основа”, например, sun + rise = sunrise (восход, заря).
  3. Конверсия – модель VN или NV, например, handto hand (передавать; касаться).
  4. Реверсия – модель “основа – квази-аффикс”, например, to compute (вычислять) от computer.
  5. Словослияние – здесь о модели можно говорить только условно, как о соединении фрагментов основ, например, slanguistslang + linguist.
  6. Сокращение – например, influenzaflu (грипп).

Остальные способы: чередование (например, to live от life); удвоение (murmur – бормотание, говор), а также немоделированные способы – звукоподражание (to moo – мычать; to hiss – шипеть) и рифмованный повтор, как с чередованием, так и без него, (например, too-too – слишком, чрезмерно; Humpty-Dumpty – Шалтай-Болтай) второстепенны и непродуктивны.

Чем больше слов мы знаем, тем богаче наш словарный запас и, как следствие, тем интереснее и разнообразнее наше общение. В английском языке во многих случаях слова совпадают в произношении и написании, но являются разными частями речи. А происходит это по причине такого явления как конверсия (англ. сonversion от лат. сonversio “обращение”, “превращение”).

Конверсия – способ словообразования, по которому от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если иметь ввиду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или общий падеж существительного в единственном числе. Такие слова, как telephone n. (телефон) и telephone v. (звонить / сообщать по телефону) отличаются не только своими синтаксическими функциями, но и парадигмой, например, глагол telephone имеет формы telephones, telephoned, telephoning, а существительное telephone имеет форму множественного числа (many) telephones.

Конверсия характерна для английского языка в силу его аналитического строя. Благодаря этому способу словообразования язык обретает морфологическую свободу, так как одно и то же слово может употребляться в качестве разных частей речи, а значит, и выступать в различной синтаксической функции (т.е. быть различными членами предложения).

В современном английском языке конверсия – это основной способ образования глаголов, модель NV. Производные по конверсии глаголы и исходные существительные развивают следующие типы значений:

  • Осуществлять действие при помощи того, что обозначается исходным существительным (to hammer – бить молотком; to rifle – стрелять из винтовки; to eye – разглядывать, рассматривать; to shoulder – толкать / задевать плечом, проталкиваться).
  • Выполнять действие, характерное для того, что обозначено исходным существительным (to father – отечески заботиться) или действовать как животное, называемое исходным существительным (to dog – следовать по пятам, выслеживать; to fox – хитрить).
  • Снабжать тем, что обозначено исходным существительным (fishto fish – ловить рыбу) или, наоборот, лишаться того, что обозначено исходным существительным (skinto skin – сдирать кожу / шкуру).
  • Находиться или перемещаться в место, обозначенное исходным существительным (to garage –ставить автомобиль в гараж; to pocket – класть в карман).
  • Проводить отрезок времени, названный существительным (to winter – зимовать; to weekend – проводить (где-л.) выходные дни).

Этот список можно пополнить ещё многими примерами известных вам слов.

  • drum (барабан) – to drum (играть на барабане)
  • elbow (локоть) – to elbow (толкать локтем)
  • flower (цветок) – to flower (цвести, расцветать)
  • iron (утюг) – to iron (утюжить, гладить)
  • queue (очередь) – to queue (стоять в очереди)
  • ticket (билет) – to ticket (снабжать билетами, выдавать билеты)

Таким образом, конверсия помогает пополнить словарный запас: запомнив одно существительное, вы тем самым, узнаете и родственный ему глагол. Но не следует путать конверсию с другим второстепенным способом словообразования – изменением ударения. Формы многих существительных совпадают c формами глаголов, но отличаются от них ударением – существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы – на втором:

  • export /ˈɛkˌspoɚt/ (экспорт) – to export /ɛkˈspoɚt/ (экспортировать)
  • import /ˈɪmˌpoɚt/ (импорт) – to import /ɪmˈpoɚt/ (импортировать)
  • increase /ˈɪnˌkri:s/ (увеличение) – to increase /ɪnˈkri:s/ (увеличивать(-ся))
  • insult /ˈɪnˌsʌlt/ (оскорбление) – to insult /ɪnˈsʌlt/ (оскорблять)
  • suspect /ˈsʌˌspɛkt/ (подозреваемый человек) – to suspect /səˈspɛkt/ (подозревать)

При конверсии возможен не только переход существительного в глагол, но и образование отглагольных существительных. В случае семантических отношений при модели VN, т.е. при конверсии глагола в существительное, последнее приобретает следующие значения:

  • Разовость действия (a cry – крик, возглас; a glance – быстрый взгляд, вспышка).
  • Результат действия, передаваемого производящей основой (a purchase – покупка; a find – находка).
  • Состояние или процесс (a sleep – сон; a walk – прогулка пешком, ходьба).
  • Агентивные, когда существительное называет производителя действия (a tramp – бродяга).
  • Локативные, когда существительное называет место проведения действия (a stand – стенд; a stop – остановка (автобуса и т.п.).

Многие существительные, образованные от глаголов, могут употребляться только в единственном числе и, как правило, в речи они используются в сочетании с определенным глаголом или группой глаголов, например, to get, to have, to take etc. Подобное словосочетание передает видовое значение или является фразеологизмом (например, to have a smoke – закурить, to take a walk – прогуляться). В таких случаях конверсия является частичной.

Однако, явление конверсии характерно не только для глаголов и существительных, прилагательные также могут конвертироваться в существительные и даже глаголы. В современном английском языке сущетвует немало отадъективных существительных, то есть таких которые образованы по модели AN. Как правило, подобные существительные образуются не по конверсии, а с участием эллипса (“опущение”, “пропуск”), т.е. субстантивированное прилагательное употребляется вместо словосочетания, состоящего из прилагательного и определяемого им существительного. Выделяют следующие два типа частично субстантивированных прилагательных:

  1. Те, которые могут употребляться только в форме единственного числа с определенным артиклем. Они имеют значение собирательных существительных, определяющих класс, национальность или отдельную группу людей. Например, при распаде словосочетания rich people прилагательное rich не только получает определенный артикль (the), но и приобретает семантическое значение всего прежнего словосочетания: the richrich people; the EnglishEnglish people.
  2. Те, которые употребляются только во множественном числе и также имеют значение собирательных существительных, например sweets – сладости, конфеты; greens – зелень, овощи; I like musicals (musical comedies).

Прилагательные также могут переходить в разряд глаголов, модель AV. Исключением являются суффиксальные прилагательные. Корневые прилагательные образуют глаголы со значением смены состояния, например:

  • clean (чистый) – to clean (очищать)
  • slim (худой, стройный) – to slim (худеть)
  • brown (коричневый) – to brown (загорать)

Как правило, определить направление конверсии трудно, а порой, просто невозможно. Обычные критерии, применяемые для определения направления процесса конверсии, сводятся к следующим:

  1. Семантика исходной основы шире семантики производного слова (to laugha laugh; hammerto hammer).
  2. У исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо (a gradegradual, gradation, gradient, etc. → to grade).

Следует, однако, учитывать, что эти критерии не абсолютны и могут быть нарушены.

Таким образом, конверсия – это чрезвычайно продуктивный способ пополнения лексического состава новыми словами. Существуют различные модели конверсии: существительные, глаголы и прилагательные могут конвертироваться в иные части речи, приобретая новые значения. В разных моделях складываются определенные семантические отношения между членами конвертивной пары, но наиболее разнообразные отношения встречаются в модели NV (образование новых глаголов от существительных), поэтому она считается наиболее продуктивной. Понятие конверсии оказывается весьма полезным для изучающих английский язык: запомнив одно слово, например, существительное, вы тем самым, узнаете и родственный ему глагол. А понять, какой частью речи является то или иное слово в тексте, при абсолютном их совпадении в написании и произношении, всегда нетрудно по контексту благодаря строгому порядку слов английского предложения.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Обновлено: 10.12.2014
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: