Говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Поэтому, перед тем как начать рассуждать о преувеличении, предлагаем вам прочитать небольшой диалог. Обратите внимание на идиомы, использованные в нем, а также на общий характер разговора:
Mark: Hi there, John! What’s up?
John: Oh, just terrific! Do you remember Andy from my work?
Mark: Yeah, the red one.
John: That’s right! You know, he turned out to be such a wise guy! He was always talking big and putting on the dog! He must be the best line-shooter in the world!
Mark: Are you kidding? I could bet he was such a goody-goody!
John: But he wasn’t!
Mark: Wait a minute! Wasn’t? And now?
John: Oh, it’s a whale of a story! When he was horsing around for the umpteenth time, I felt it was my last straw. I let off steam having a run-in with him!
Марк: Привет, Джон! Как дела?
Джон: О, просто потрясающе! Ты помнишь Энди с моей работы?
Марк: Да, того рыжего.
Джон: Точно! Ты знаешь, он оказался таким умником! Он вечно хвалился и пускал пыль в глаза! Он, должно быть, лучше всех на свете вешает лапшу на уши!
Марк: Ты шутишь? Я мог поспорить, что он такой тихоня!
Джон: Но он таким не был!
Марк: Погоди минутку! Не был? А сейчас?
Джон: О, это занимательная история! Когда он в очередной раз валял дурака, я почувствовал, что это моя последняя капля. Я выпустил пар и подрался с ним!
Выражения, на которые стоит обратить внимание, представлены в таблице:
Выражение | Перевод |
---|---|
Terrific | Прекрасный, потрясающий |
A wise guy | Умник, всезнайка |
To talk big | Хвастать, важничать |
To put on the dog | Пускать пыль в глаза |
Line-shooter | Мастер вешать лапшу на уши |
Goody-goody | Паинька, тихоня |
A whale of a story | Прекрасный рассказ, занимательная история |
To horse around | Возиться, шуметь |
For the umpteenth time | В очередной раз |
Last straw | Последняя капля, предел терпения |
To let off steam | Выпустить пар |
To have a run-in | Поссориться с кем-либо, подраться с кем-либо |
Как мы видим, предложенный диалог – образец разговорного английского языка. Почему именно такой стиль избран для нашей темы? Потому что преувеличение свойственно именно разговорному языку. Марк и Джон не преувеличивают в каждой фразе, однако для того, чтобы придать своему рассказу больше эмоциональности и красок, Джон использует следующие преувеличения:
He must be the best line-shooter in the world! — Он, должно быть, лучше всех на свете вешает лапшу на уши!
I felt it was my last straw. — Я почувствовал, что это моя последняя капля.
Конечно же, заявление о том, что Энди лучше всех на свете вешает лапшу на уши, – не что иное, как преувеличение (exaggeration или overstatement). Ведь наверняка есть кто-то, кто умеет делать это лучше него. Так же и с «последней каплей»: Джон мог терпеть и дальше, если бы постарался, и он преувеличивает то состояние, в котором находился.
Если говорить языком лингвистики, то в вышеуказанных предложениях мы сталкиваемся с гиперболой (hyperbole /haɪˈpɜː(r)bəli/) – стилистическим приемом чрезмерного преувеличения с целью усиления впечатления от предоставляемой информации.
В повседневной жизни мы используем этот прием во многих ситуациях, даже когда сами того не замечаем. Примеры таких ситуаций и преувеличений, которые в них используются, вы увидите в следующем видео:
Итак, существуют прилагательные и наречия, которые помогают создать преувеличение.
Прилагательные:
- starving – умирающий от голода (глагола to starve – голодать);
- freezing – ледяной, очень холодный (от глагола to freeze – замерзать);
- dying – умирающий, очень уставший;
- killing – убивающий, причиняющий сильную боль;
- gigantic – гигантский;
- divine – божественный;
- out of this world – неземной, великолепный.
Наречия:
- totally – полностью, совершенно;
- absolutely – абсолютно;
- terribly – страшно, ужасающе;
- wonderfully – удивительно, чудесным образом.
- Не забудьте почитать нашу статью по этой теме: «Intensifying adverbs. Особенности употребления усилительных наречий в английском языке».
Преувеличения часто встречаются в указании времени, количества, пространства и т. д.:
- Числа (numbers):
- hundreds of people – сотни людей;
- thousands of things – тысячи вещей.
- Количество (amount):
- piles of paper – кучи бумаги;
- tons of homework – тонны домашней работы.
- Пространство (space):
- tiny closet – крошечный шкаф;
- huge bedroom – громадная спальня.
- Время (time), например:
I haven’t seen you for ages. – Я уже 100 лет тебя не видела. (for ages)
Can I talk to you for five seconds? – Можно поговорить с тобой 5 секунд? (five seconds)
Итак, мы разобрались в том, что такое гипербола и в чем ее функция. Будьте уверены, что при правильном использовании этого стилистического элемента ваша речь станет намного более живой и красочной. Для того чтобы потренироваться в преувеличении на английском языке, предлагаем пройти небольшой тест: