Все мы разные, с различными генами, характерами, интересами и способностями, задатками и предпочтениями. И это находит свое отражение во всех видах деятельности, которыми нам доводится заниматься на протяжении жизни. Естественно, изучение иностранных языков — не исключение. Кому-то легко удается запомнить слова или научиться читать, у кого-то с легкостью получается поддерживать беседу, а кто-то по той или иной причине остается с языками на «Вы». Но, несмотря на многообразие человеческих миров, существуют и сходные признаки, по которым психологи классифицируют людей и устанавливают связь отдельных характеристик. В этой статье мы остановимся на таком психическом свойстве человека как темперамент и выясним, взаимосвязан ли тип темперамента человека с освоением иностранных языков.

Думаю, каждому интересен мир идиом, его красочное и сказочное многообразие, тем более, что в английском языке их великое множество. В данной статье вы сможете ознакомиться как с теоретической, так и с практической точки зрения со многими устойчивыми выражениями, в которых применимы цвета всеми любимой радуги. Их можно легко запомнить, если провести ассоциативный ряд или же успешно соотнести выражения с картинками, предложенными в статье. Предлагаю не просто прочитать, а попытаться выполнить несколько заданий, которые постепенно введут вас в курс дела, так что в конце как теоретической, так и практической части, вы сможете с уверенностью назвать хотя бы 10 идиом, наиболее запомнившихся вам.

Конверсия – это один из самых распространённых способов словообразования в современном английском языке, который заключается в образовании одной части речи от основы другой без изменения основной формы. В результате конверсии появляется слово, омонимичное (т.е. одинаковое по написании и звучанию) исходному. Например, love – to love, to find – a find, empty – to empty. Желаете узнать, каким образом конверсия поможет расширить словарный запас и разнообразить ваше общение на английском языке, тогда скорей читайте статью.

Кто бы не хотел поступить и учиться в американском колледже или университете? Конечно же, многие хотели бы, потому что образ американской студенческой жизни постоянно мелькает у нас перед глазами в фильмах, клипах и т. д. Если есть такая возможность, то не упускайте свой шанс — это действительно стоит того. Но перед тем как стать студентом американского университета или колледжа нужно туда поступить, и вот уже на этом этапе возникает много вопросов и неясностей. В этой статье я подробно опишу весь процесс поступления в какое-либо учебное заведении в Штатах.

English Headlines

Иногда, читая заголовки статей английских газет и журналов, может пробежать такая мысль: «Зачем учить все это огромное количество правил, если даже в прессе эти правила нарушаются на каждом шагу?!» Ведь действительно, кроме того, что эти самые заголовки трудно понять, так еще и правила грамматики здесь, кажется, совсем не соблюдаются. Но это не совсем так: дело все в том, что стиль, в котором они составлены, очень отличается от обычного разговорного или даже письменного; здесь так же есть свои правила и исключения. Эта статья поможет вам разобраться в основных правилах, которыми руководствуются англичане при составлении заголовков статей, а также станет своего рода «пособием» по расшифровке и пониманию этих самых заголовков.

Ни для кого в наше время не секрет, что каждая страна имеет свои устоявшиеся праздники и своеобразные традиции, приуроченные к тем или иным важным событиям в календаре. Конечно, изучение таких подробностей может быть не только крайне интересным, но и весьма полезным занятием для всех тех, кто стремится немного лучше узнать национальный менталитет, а значит — больше понимать и сам язык.
Голливудские фильмы рассказали нам немало о том, как американцы празднуют Рождество и Хэллоуин. А как же у них обстоит дело с праздником, который любят и ждут и в нашей стране, — с Пасхой?

Используете ли вы в вашем родном языке такие выражения: без пяти минут, шиворот-навыворот, все или ничего, рвать и метать? Хотели бы вы применять эти словосочетания и в английском? Если ваш ответ да, эта статья, безусловно, для вас. Учимся работать с биномиалами в английском языке.

Как учит английский или любой другой язык обычный ученик? Как правило, на курсах, индивидуально, с преподавателями или самостоятельно по книгам, самоучителям, грамматическим справочникам. Что мы имеем в итоге этого обучения? Безусловно, человек овладевает иностранным языком в той или иной степени, но тот ли это язык, на котором общаются люди в этой стране? Или это не совсем живой, «правильный» язык? Даже если вы изучаете английский с носителем языка, регулярно просматриваете фильмы на языке оригинала, вам все равно может не хватать разговорных сленговых выражений, без знания которых трудно понять среднестатистического американца и его повседневную речь. Именно об этом аспекте языка пойдет речь в данной статье.

Чувственная композиция «Frozen» американской поп-дивы Мадонны вот уже на протяжении второго десятка лет считается одним из лучших музыкальных хитов во всем мире. Переводы данной песни вы, несомненно, много раз встречали во всемирной паутине. Предлагаю посмотреть на известную композицию под иным, а точнее, грамматическим углом. Любимый хит поможет лучше понять и запомнить сложные (и не очень!) грамматические конструкции, без освоения которых любой перевод просто бессвязный набор слов.

Собеседование на английском языке
Преподавателям
Комфортная работа
для преподавателей английского
Нашей онлайн-школе «Инглекс» постоянно требуются ответственные и энергичные преподаватели английского для проведения индивидуальных занятий по Skype.
Узнать больше
Новые комментарии