Ни для кого не секрет, что в английском языке много интересных конструкций и словосочетаний. Богатый словарный запас – это прекрасно. Но знаний только единичной лексики порой бывает недостаточно, когда вы встречаете определенные выражения. Те, кто изучает английский язык продолжительное время, несомненно, сталкивались с таким явлением, как фразовые глаголы. В чем же их особенность? В том, что смысл всего фразового глагола часто трудно понять, опираясь лишь на смысл отдельных слов, его составляющих. Этот же принцип касается и биномиалов в английском языке. Допустим, на определенном этапе обучения вы встречаете предложения такого типа:

Did you make up with her? Really? I remember that she ranted and raved for some days.

Nobody liked him when he was down and out.

We’ll set off on a round-the-world cruise rain or shine.

Если стараться переводить эти предложения, опираясь на каждое слово отдельно, результат может выглядеть так:

Ты помирился с ней? Правда? Я помню, что она “произносила громкие слова, тирады” и “бредила, бушевала” несколько дней.

Он никому не нравился, когда он был “падающий и подавленный” и “свободный, отсутствующий”.

Мы отправимся в кругосветный круиз “дождь или солнце”.

Правда, звучит несколько “коряво”? А если мы отнесемся к этим словам как к одной смысловой единице? Если мы переведем предложения таким образом, итог будет следующим:

Ты помирился с ней? Правда? Я помню, она рвала и метала несколько дней.

Он никому не нравился, когда он был нищим.

Мы отправимся в кругосветный круиз при любых условиях.

Вот эти словосочетания и являются биномиалами в английском языке, иными словами, выражениями, состоящими из двух слов, соединенных союзом. Чаще всего этим союзом является слово and, но не всегда. Вы можете встретить биномиалы, соединенные такими словами, как to, or, but. Следует помнить, что в биномиалах в английском языке фиксированный порядок слов.

Классификация биномиалов в английском языке

Словосочетание, которое является биномиалом, состоит из слов, имеющих что-то общее между собой. Слова, составляющие биномиал в английском языке, могут быть синонимами или антонимами. Они бывают связаны по фонетическим признакам – имеют близкое звучание или рифмуются. Их связующим элементом может быть и грамматический аспект, и редупликация (повтор одного и того же слова).

Некоторые биномиалы в английском языке, сопровождаемые переводом, представлены далее:

  1. Биномиалы, сгруппированные на основе звуковой модели:
    • Wine and dine – угощать, кормить, поить.
    • Part and parcel – неотъемлемая часть чего-либо.
    • Prim and proper – жеманный, чопорный.
    • Rant and rave – рвать и метать, устраивать громкие сцены.
    • Rough and ready – на скорую руку, поспешный, резкий.
    • Rack and ruin – полное разорение.
    • Born and bred – рожденный и выросший где-либо.
    • Tried and true – проверенный, испытанный.
    • Feast or famine – то густо, то пусто.
    • Life and limb – жизнь и здоровье.
  2. Биномиалы, состоящие из неточных синонимов:
    • Peace and quiet – тишина и спокойствие.
    • First and foremost – в первую очередь, прежде всего.
    • Pick and choose – быть разборчивым, привередливым.
    • Rest and recreation – отдых и развлечения.
    • Leaps and bounds – очень быстро; сломя голову; стремительно; не по дням, а по часам.
    • Null and void – потерявший законную силу, недействительный.
    • Heart and soul – всеми фибрами души, беззаветно.
    • Cease and desist – прекратить действие! (команда).
    • Plain and simple – просто и ясно.
    • Clean and tidy – чистота и порядок.
  3. Биномиалы, состоящие из антонимов:
    • East to west – в одном направлении.
    • Rank and file – рядовые представители (профессии), рядовые члены организации.
    • Cops and robbers – казаки-разбойники (игра), фильм с убийствами и погонями.
    • Days and nights – круглосуточно, непрерывно.
    • Win or lose – пан или пропал.
    • Hill and dale – горы и долины.
    • Give and take – компромисс, обмен любезностями, мнениями, шутками.
    • High and low – везде и всюду, все слои общества.
    • Mom and pop – семейный.
    • Life or death – вопрос жизни и смерти, решающий вопрос;
  4. Биномиалы, состоящие из служебных слов (grammar / grammatical words):
    • Up and down – взлеты и падения, повсюду.
    • Here and there – изредка, местами.
    • Down and out – разоренный нищий, в беспомощном состоянии.
    • Back and forth – туда и обратно, вперед и назад.
    • Out and about – в хорошей форме, поправившийся после болезни.
    • To and fro – вверх и вниз, туда и сюда.
    • On and off – время от времени, иногда, от случая к случаю.
    • In and out – туда и сюда, взад и вперед, с переменным успехом.
    • All in all – в конечном счете, в целом, в итоге.
    • By and by – вскоре.
  5. Биномиалы, в которых слова соединены не and (либо вообще ничем не связаны):
    • Back to front – шиворот-навыворот, задом наперед.
    • Take it or leave it – либо да, либо нет; на ваше усмотрение; как вам угодно.
    • Slowly but surely – медленно, но верно; тише едешь, дальше будешь.
    • All or nothing – пан или пропал, все или ничего.
    • Sink or swim – была не была, будь что будет.
    • Sooner or later – в конце концов, рано или поздно.
    • More or less – более-менее, приблизительно, в той или иной степени.
    • Floor to ceiling – от пола до потолка.
    • Tit for tat – зуб за зуб, око за око, услуга за услугу.
    • Never ever – никогда, ни в жизнь.
    • Willy nilly – волей-неволей, поневоле.
    • Helter skelter – небрежность, легкомысленность, суматоха.
  6. Биномиалы с повторяющимися словами:
    • Again and again – неоднократно, снова и снова, повторно.
    • Little by little – мало-помалу, понемногу, постепенно.
    • Horror of horrors! – тихий ужас!
    • Wall to wall – покрывающий весь пол.
    • Measure for measure – око за око, зуб за зуб.
    • Bit by bit – шаг за шагом, постепенно, потихоньку, медленно.
    • Day in, day out – изо дня в день, монотонно.
    • Time after time – повторно, не раз, постоянно.
    • Live and let live – сам живи и другим не мешай.
    • Neck and neck – голова в голову, почти вровень.

Как могут употребляться биномиалы в английском языке? Давайте посмотрим на примеры предложений:

She knows how to use this equipment, but she doesn’t really understand the ins and outs of how it works. – Она знает, как пользоваться этим оборудованием, но она правда не понимает, как оно работает. (досл. – “основы, азы работы”)

Please, don’t shout! I can hear you loud and clear! – Пожалуйста, не кричи! Я слышу тебя четко и ясно!

After two days lost in the forest, all the tourists arrived home safe and sound. – После двух дней блуждания по лесу, все туристы прибыли домой целыми и невредимыми.

When will you tidy away all your bits and pieces from our garage? – Когда ты уберешь свой хлам из нашего гаража?

My mother will be here at ten give or take five minutes. – Моя мама будет здесь в десять, плюс-минус пять минут.

Безусловно, это не все биномиалы в английском языке. Больше примеров вы можете найти на этих ресурсах:

  1. wikipedia.org
  2. grammar.about.com
  3. learn2speakenglishonline.blogpost.com