В статье рассмотрим наиболее распространенные слова, обозначающие звуки в быту.
Мы живем в мире звуков. Даже тишина оказывается мнимой и обрамляется то размеренным тиканьем часов, то едва уловимым гудением холодильника, то шелестом развевающихся на ветру занавесок. Хотите перестать обобщать звуки словами (a) sound и (a) noise и начать называть их своими именами? А может, вы готовитесь к устной части экзамена CPE и теряетесь, когда вас просят описать звуки, которые можно услышать в ситуациях на картинках? Тогда изучите лексику из нашей статьи.
Звуки дверей
У самой двери нас встречает удивительное многообразие звуков: от всевозможных стуков до скрежета засова.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
a tap
to tap |
легкий стук
постукивать |
An apologetic tap at the door couldn’t drag Ben from a deep sleep. – Легкий, будто извиняющийся, стук в дверь не мог вырвать Бена из крепкого сна. |
a knock
to knock |
стук (тук-тук)
стучать |
I heard someone knock on my door once or twice but pretended to be away. – Я услышала, как кто-то пару раз постучал, но притворилась, что меня нет. |
a slam
to slam |
громкое хлопанье (при закрытии)
захлопывать(ся) |
The front door slammed shut behind John. – Входная дверь захлопнулась за Джоном. |
a bang
to bang |
грохот
грохотать |
A sudden bang on the door made her drop his tea cup, spilling the contents all over her trousers. – От резкого грохота в дверь она выронила кружку с чаем, пролив все содержимое на брюки. |
ding-dong | динь-дон | I rang the doorbell the third time. Ding-dong! – Я нажал на звонок в третий раз. Динь-дон! |
a ring
to ring |
звонок
звонить |
The old lady heard the doorbell ring but attributed that to a prankster. – Старушка услышала, что в дверь позвонили, но списала это на шутников. |
the rattle of
to rattle |
бряцание, треск
бряцать, трещать |
I could hear the rattle of the door chain as my mother closed the door for the night. – Я слышала бряцание дверной цепочки, когда мама запирала дом на ночь. |
a click
to click |
щелчок
щелкать |
The burglar turned the key, which he found under the doormat, and the lock clicked open. — Грабитель повернул ключ, найденный под ковриком, замок щелкнул и открылся. |
the rasp of
to rasp |
скрежет
скрежетать |
At the rasp of the bolt, the boy dashed to the door to hug his mother. — Услышав скрежет замка, мальчик рванул к двери встречать маму. |
the jingle/jangle of
to jingle/jangle |
звон
звякать |
Careful not to let the keys jangle, Marta opened the front door and tiptoed into her room. — Придерживая ключи, чтобы они не звякали, Марта открыла входную дверь и прокралась в свою комнату. |
Скрипы и звуки падений
Каждому знакома ситуация, когда хочешь бесшумно выйти из комнаты или присесть на кровать, и вдруг предательски раздается a creak (скрип). Как и большинство звукоподражательных слов оно может выступать как глаголом, так и существительным.
В быту вещи то и дело падают из рук, со столов, стен и книжных полок. Описать эти досадные падения помогут слова из таблицы.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
a creak
to creak |
скрип
скрипеть |
The old wooden door creaked open. — Старая деревянная дверь отворилась со скрипом. |
a crash
to crash |
треск, грохот
разбиваться |
The glass pitcher Mick was carrying crashed to the floor. – Майк выронил стеклянный графин, который разбился об пол. |
a bump/thump
to bump/thump |
глухой удар, грохот
ударяться |
Did you hear that bump on the balcony? I bet that was your stupid box that you pushed onto the top shelf. – Ты слышал этот грохот на балконе? Наверняка это твоя дурацкая коробка с верхней полки упала. |
a thud
to thud |
глухой стук
ударяться с глухим стуком |
I accidentally nudged my bag off the table, and it thudded to the floor. – Я случайно столкнула сумку со стола, и она с глухим стуком упала на пол. |
Звуки воды
А теперь зайдем в ванную комнату и прислушаемся к потоку звуков воды.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
the burble of
to burble |
журчание
журчать |
The burble of the running bath water soothed her nerves, and she managed to relax. – Под успокаивающее журчание набирающейся в ванне воды она смогла расслабиться. |
a splash
to splash |
плеск
плескаться |
You could tell from the splashes coming from Kate’s bubble bath that she was definitely enjoying herself. – По тому, с каким блаженством Кейт плескалась в ванне, было ясно, что ей поистине хорошо. |
a gurgle
to gurgle |
бульканье
булькать |
Mary pulled out the bath plug and left the bathroom as the water gurgled down the drain. – Мэри выдернула пробку и под бульканье уходящей воды вышла из ванной. |
the flush of | звук слива | He heard the flush of the toilet. – Он услышал звук слива из унитаза. |
the drip of
to drip |
капанье
капать |
Kate’s been nagging me to fix the dripping tap. – Кейт все пилит меня, чтобы я починил этот капающий кран. |
(with) a plop
to plop |
шлеп, бултых
плюхнуться |
She dropped the soap straight into the bathtub with a loud plop. – Мыло выскочило у нее из рук и громко плюхнулось прямо в ванну. |
Кухонные звуки
Звуки, доносящиеся из кухни, делят на две категории: звуки приготовления пищи и звон посуды.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
to bubble | бурлить, булькать | The tomato soup was bubbling on the cooker. – На плите бурлил томатный суп. |
the sizzle of
to sizzle |
скворчание
скворчать |
The sizzle of bacon reminds me of my childhood. – Скворчание бекона напоминает мне о детстве. |
the fizz
to fizz |
шипение, игра пузырьков
шипеть (о напитках) |
The champagne has lost its fizz after the night in the fridge. – После ночи в холодильнике пузырьков в шампанском совсем не осталось. |
a splat | шлеп | She flipped an omelette, only to have it land on the floor with a splat. – Она неудачно перевернула омлет, и он шлепнулся прямо на пол. |
a pop
to pop |
щелк, хлопок
хлопать |
A loud pop of the champagne cork added to the festive atmosphere. – Громкий хлопок от пробки шампанского дополнил праздничную атмосферу. |
a hiss
to hiss |
шипение, свист
шипеть, свистеть |
The hissing steam of the coffee machine broke the silence. – Тишину прервало шипение пара из кофемашины. |
a whistle
to sing/whistle |
свист
свистеть (о чайнике) |
When Lidia heard the whistling kettle, she headed for the kitchen to unplug it. – Когда чайник засвистел, Лидия направилась на кухню и выдернула его из розетки. |
a rattle
to rattle |
шум, треск
шуметь, трещать |
No sound was heard except for the rattle of the kettle as the tea water boiled. – В тишине раздавался лишь шум чайника, в котором закипала вода. |
a clink
to clink |
звон, чоканье
звякать, звенеть |
The clink of cutlery told him that dinner was underway. – Звон столовых приборов говорил о приближении обеда. |
the clatter of
to clatter |
грохот
греметь |
Do you have to clatter the dishes? You’ll wake Ben up! – Обязательно так греметь посудой? Бена разбудишь! |
the tinkle of
to tinkle |
звон
звякать, звенеть |
She stirred the cocktail, enjoying the tinkle of the ice cubes in her glass. – Она помешивала коктейль, наслаждаясь звоном ледяных кубиков. |
a squeak
to squeak |
скрип
скрипеть |
My mum made me wash the dishes until she could hear them squeak. – Мама заставляла меня мыть посуду до скрипа. |
Звуки техники
Надоедливые и успокаивающие, громкие и едва различимые звуки электроприборов плотно вошли в нашу жизнь. Их описать не так легко, поэтому воспользуйтесь лексикой из таблицы.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
a buzz
to buzz |
жужжание
жужжать |
Don’t you hear your phone buzzing? – У тебя телефон жужжит, неужели не слышишь? |
the blare of
to blare |
рев, гул
греметь, реветь |
My grandad being deaf in one ear, I have to put up with the constant blare of the TV. – Так как дедушка не слышит одним ухом, мне приходится мириться с вечным гулом телевизора. |
the hum of
to hum |
гудение
гудеть |
After three hours in that stifling room, the faint hum of the air-conditioner was a real blessing to me. – После трех часов в той душной комнате легкое гудение кондиционера казалось мне райским звуком. |
a beep/bleep
to beep/bleep |
пиканье
гудеть, пищать, пикать |
Do you also stop the microwave one second before it beeps? – А вы тоже выключаете микроволновку за секунду до того, как она запищит? |
the whirr/drone of
to whirr/drone |
жужжание
жужжать, гудеть |
I could hear the washing machine whirring in the bathroom. – В ванной слышалось гудение стиральной машины. |
Другие звуки, наполняющие дом
Еще немного тикающих, шаркающих и шелестящих звуков вы найдете в следующей таблице.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
a tick
to tick |
тиканье
тикать |
How am I supposed to sleep with that clock ticking right above my head? – И как мне спать, когда эти часы тикают прямо над головой? |
a chime
to chime |
бой
бить (о часах) |
I can bear the chime of the clock during the daytime, but not at night! – Днем бой часов я могу вынести, но не ночью же! |
the rustle of
to rustle |
шелест, шорох
шелестеть, шуршать |
Sofia was resting in the living room, enjoying the soft rustle of the curtains as the light breeze disturbed them. – София отдыхала в гостиной под легкий шорох занавесок, развевающихся на ветру. |
a swish
to swish |
шелест
шелестеть |
The broom swishing back and forth in the hall meant that they were expecting Mary any minute. – По суетливому шелесту метлы в прихожей было ясно, что они ждали Мэри с минуты на минуту. |
the scratch of
to scratch |
чирканье
чиркать, шаркать |
During the master class she scratched across the paper. — Во время мастер-класса она чиркала ручкой по бумаге. |
the crackle of
to crackle |
потрескивание
потрескивать (о дровах) |
The crackle of logs in the fireplace, a mug of hot chocolate and a nice book – what else could I ask for on that frosty winter evening? – Потрескивание дров в камине, чашка горячего шоколада и хорошая книга – что еще я мог пожелать в морозный зимний вечер? |
the scrape of
to scrape |
шарканье
шаркать, шумно двигать |
The chairs scraped loudly as they finished their dinner and stood up. – Закончив обед, они встали из-за стола и шумно задвигали стульями. |
Мы разобрали основные звуки, которые можно услышать дома. Надеемся, вы будете использовать изученные слова как в повседневной жизни, так и на экзаменах.
Предлагаем закрепить полученные знания с помощью теста. Выберите звук, который издает тот или иной предмет.
Мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них: