С одной стороны, несправедливо считать злом такие вещи, как social networks and high tech. Взять хотя бы изучение английского языка. Вы наверняка можете подтвердить, что технический прогресс сделал этот процесс намного более увлекательным. А социальные сети? По своему опыту знаю, что они прекрасно выручают, когда приходится на протяжении долгого времени находиться вдали от семьи и друзей. Кроме того, с их помощью тоже можно учить английский. Взять хотя бы наши группы ВКонтакте и Facebook.
С другой стороны, бесконечные gloat posts и gloatgrams (посты или фото, призванные вызвать приступ зависти у ваших друзей; от английского to gloat – злорадствовать, торжествовать). Share this photo, share this link, share your thoughts. А что здесь такого? Happiness is only real when shared, не так ли? Только человек, которому приписывают эти слова, имел в виду кое-что другое. Автор цитаты, американский путешественник Сhristopher McCandless, умер в одиночестве. Не рискуем ли мы потерять что-то важное, проводя все больше времени online?
“Look Up” by Gary Turk
Еще недавно никому неизвестный Gary Turk считает, что очень даже рискуем. Несколько месяцев назад этот молодой человек опубликовал свой мини-фильм под названием “Look Up” (Gary является режиссером и автором стихотворения, которое он же читает в видео). Довольно быстро ролик получил статус “viral”, распространялся он действительно со скоростью вируса. На данный момент его просмотрели более 40 миллионов человек. Критикуя социальные сети, видео получило невероятную популярность именно благодаря им. Многие посчитали этот факт доказательством неискренности выпадов в сторону age of technology. Так или иначе, “Look Up” («Подними глаза») получил неоднозначные оценки. Не зря британская газета Independent в предисловии к статье о видео написала следующее: “Hypocritical and overdramatised” or “beautiful and emotional” – decide for yourself («Лицемерное и переигранное» или «прекрасное и душевное» – решать вам). Добавить нечего. Смотрим.
Nouns | |
---|---|
Illusion/delusion | Иллюзия/обман; введение в заблуждение |
Inclusion
Sense of inclusion |
Вовлечение
Чувство причастности |
Community | Община; вместе живущие люди |
Companionship | Дружеское общение |
Self-promotion | Cамореклама (приставка self- означает, что действие направлено на самого себя, зачастую можем перевести как «само-» |
Best bits | Лучшее |
Adulation | Низкопоклонство; лесть |
Commuter train | Пригородный поезд; электричка |
Swings | Качели |
Skipping | Прыжки через скакалку |
Hopscotch | «Классики» (детская ира) |
Church | Детская игра |
Steeple | Детская игра |
Surroudings | Среда; окружение |
Existence | Жизнь; бытие; существование |
Hype (used to show disapproval) | Назойливая реклама (пренебрежительно) |
Distraction | То, что отвлекает внимание; отвлекающие моменты |
Verbs | |
---|---|
To take a step back | Сделать шаг назад |
To shut | Закрывать, захлопывать (дверь) |
To awake | Проснуться; очнуться от сна |
To edit | Редактировать |
To exaggerate | Преувеличивать |
To crave | Жаждать чего-то, страстно желать |
To pretend | Притворяться |
To emphasize | Акцентировать; подчеркивать |
To stare | Пялиться |
To co-exist | Сосуществовать (приставка co- обозначает взаимное действие, например, co-direct – совместно руководить) |
To engage (with one another) | Входить в контакт друг с другом |
To roam on a bike | Носиться на велосипеде |
To graze up | Царапать |
To overtake | Обрушиваться; застигать врасплох |
To flee | (здесь) Улетать |
To take in | Заметить что-либо |
To give in | Сдаваться; соглашаться |
To define | Определять |
Grammar Tip
Обратите внимание на эту строчку из стиха:
When I was a child I’d never be home
I’d be out with my friends, on our bikes we’d roam.
В данном случае сокращение ‘d означает would. То есть:
When I was a child I would never be home
I would be out with my friends, on our bikes we would roam.
Почему здесь употребляется would, ведь речь о прошлом? Дело в том, что would может употребляться, когда мы говорим о повторяющихся действиях в прошлом, т. е. о прошлых привычках. Перевести можно приблизительно так:
В детстве я никогда не сидел дома, все носился с друзьями на велике.
NB! В какой то степени would похоже на used to, но между ними есть существенная разница. Would применяется только к повторяющимся действиям, тогда как used to и к действиям, и к состояниям, которые относятся к прошлому. Поэтому:
I would always go to the park on Sundays, when I was a child.
I used to be very busy when I studied at university.
Adjectives | |
---|---|
Greedy | Жадный |
Glistening | Блестящий |
Reserved | Замкнутый; необщительный; неразговорчивый |
Insane | Безумный |
Unsocial | Замкнутый; антиобщественный |
Dumb | Глупый |
Finite | Ограниченный; имеющий предел |
Guilty | Виноватый |
Digital | Цифровой |
Phrases | |
---|---|
I have 422 friends yet I am lonely.
Yet |
У меня 422 друга, и все же я одинок.
Все же; помимо этого |
This media we call social is anything but (social). Anything but |
Эти медиа можно называть как угодно, только не социальными.
Все что угодно, только не |
We’re at our most happy with an experience we share. | Самое большое счастье для нас – это делиться своими впечатлениями (опытом). |
If a group message will do. | Если сообщения будет достаточно. |
To put one’s time to a good use. | Использовать время с пользой. |
Can’t stand to hear the silence. (в разговорной речи все чаще можно встретить infinitive после can’t stand)
Can’t stand verb+ing |
Не выношу слышать тишину. Не выносить |
To wear holes in one’s trainers. | До дыр занашивать кроссовки. |
It gives me a chill. | У меня от этого мороз по коже. |
To make the most of smth. | Использовать наилучшим образом. |
Just one real connection is all it can take to show you the difference that being there can make. It is all it can take to |
Одно настоящее знакомство — это все, что нужно, чтобы показать, что может изменить твое присутствие.
Все, что нужно для |
To love someone to bits. | Любить кого-то очень сильно. |
“Look Down”
После распространения видео появились ответные язвительные пародии. “Why sell your computer so you can buy a ring, if you can USE your computer TO buy a ring?” – спрашивает автор одной из них, и в этом с ним трудно не согласиться.
First interview with Gary Turk
Да и сам Gary Turk в своем первом интервью BBC признался, что не отказывался полностью от социальных медиа, только теперь там ему приходится нелегко: “The minute I tweet, someone’s gonna [say]: look he is tweeting! What is he doing on social media?”. А вообще, интервью получилось довольно интересным:
В конце хотелось бы добавить: ответ на все споры по поводу места технологий в нашей жизни состоит из двух слов “healthy balance”. Чего вам и желаем! :-)