Рассказали о разнице между anymore и any more на примерах их использования в разных контекстах. Оговорим, что разница между слитным и раздельным написанием anymore есть только в американском варианте английского, в британском английском ее не выделяют.
Наречие anymore
В основном используется в отрицательных предложениях, когда речь идет о ситуации, которая перестала быть актуальной. На русский anymore переводится как «более», «уже», «теперь». Его синоним – any longer.
They don’t go to the same school anymore. – Они больше не ходят в одну школу.
There is nothing holding me here, not anymore. – Ничего меня здесь уже не держит.
The price of gas isn’t so low anymore. – Цена на бензин теперь не такая низкая.
В значении «в настоящее время» anymore может использоваться и в утвердительных предложениях, но такое употребление считается грамматически неверным.
The crime rate is outrageous here anymore. – В настоящее время уровень преступности здесь возмутительный.
Определитель any more
В предложении any more ставится перед существительным. В отрицательных и вопросительных предложениях обозначает некоторое количество чего-либо, на русский язык any more можно перевести как «еще», «больше», «дальнейший», «дополнительный».
Do you want any more coffee? – Ты хочешь еще кофе?
There aren’t any more pies left in the fridge. – В холодильнике больше не осталось пирожков.
He didn’t want any more trouble at school, so he told the teacher everything he knew. – Он не хотел больше проблем в школе, поэтому рассказал учителю все, что знал.
Is there any more to the story? – У истории есть что-то еще?
В утвердительном предложении вместо any more используется some more.
He’d love to get some more praise. – Он бы хотел немного больше похвалы.
В значении «еще более» any more может стоять перед прилагательным, усиливая сравнительную степень.
The day can’t get any more exciting. – Этот день не может стать еще более увлекательным.
В завершение предлагаем пройти небольшой тест и закрепить теорию.