Именем собственным (a proper noun) может быть название сооружения, организации, учреждения или любое другое место. В этой статье мы постарались охватить как можно больше имен собственных и рассказали о правилах, которым они подчиняются.
Употребление артиклей с именами собственными – очень обширная тема, в которой встречается множество исключений. По этой причине мы рекомендуем всегда сверяться со словарем, если вы встретили новое название. Также вы можете добавить в закладки нашу статью, ведь мы собрали для вас большой список самых распространенных имен собственных.
- Мы также написали отдельные статьи об употреблении артикля с личными именами и с географическими названиями.
Общие правила употребления артиклей с именами собственными
Употребление артикля с именами собственными может вызывать трудности у изучающих английский, так как в этой группе существительных много исключений. Может быть, это связано с тем, что все названия уникальные и неповторимые и с ними также уникально и неповторимо сочетаются артикли? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. К счастью, многие названия объединяются в группы, которые подчиняются определенным закономерностям.
Для начала предлагаем вам познакомиться с некоторыми общими правилами, применимыми к именам собственным:
- Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен.
He entered Stanford University. – Он поступил в Стэнфордский университет.
We will land at Heathrow Airport. – Мы приземлимся в аэропорту Хитроу.
Если сооружение или учреждение названо не в чью-то честь, то следует использовать the.
We visited the Winter Palace. – Мы посетили Зимний дворец. (нет известного человека с таким именем, winter – это прилагательное, ставшее частью названия)
Но:
We visited Buckingham Palace. – Мы посетили Букингемский дворец. (назван в честь герцога Букингемского)
- Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или другая организация названа чьим-то именем с окончанием —s или —‘s, артикль не используется.
I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald’s. – Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс».
Это правило также применимо к церквям, храмам, соборам, названным в честь святых.
You must visit St Paul’s Cathedral in London. – Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла в Лондоне.
- Если в названии есть предлог of, мы будем использовать артикль the.
The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. – Великая Китайская стена более двадцати километров в длину.
Have you been to the Museum of Modern Art in New York? – Ты был в музее современного искусства в Нью-Йорке?
- Некоторые имена собственные имеют две формы: длинное официальное название, которое будет использоваться с артиклем, и сокращенное неофициальное, которое обычно употребляется без артикля.
Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St Mary, St Denys and St George. = Last week I was in Manchester Cathedral. – На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе.
I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for ten years. – Я работаю в компании «Кодак» десять лет.
Далее мы узнаем, на какие группы делятся имена собственные и какие артикли встречаются с ними.
Имена собственные с определенным артиклем
Определенный артикль будет сопровождать названия:
- Театров, музеев, галерей, кинотеатров, памятников и других уникальных зданий и сооружений:
- the Bolshoi Theatre – Большой театр;
- the Coliseum Theatre – театр «Колизей»;
- the Royal Opera House – Королевский оперный театр;
- the Hermitage – Эрмитаж;
- the Louvre – Лувр;
- the Royal Academy of Arts – Королевская академия художеств;
- the National Gallery – Национальная галерея;
- the British Museum – Британский музей;
- the Queen Elizabeth Hall – Концертный зал королевы Елизаветы;
- the Lincoln Memorial – мемориал Линкольна;
- the National Film Theatre – Национальный дом кино;
- the Odeon – (кинотеатр) «Одеон»;
- the Eiffel Tower – Эйфелева башня;
- the Tower of London – Лондонский Тауэр;
- the Kremlin – Кремль;
- the Pentagon – Пентагон.
- Отелей, ресторанов, пабов:
- the Michelangelo Hotel – отель «Микеланджело»;
- the King David Hotel – отель «Царь Давид»;
- the Plaza Hotel – отель «Плаза»;
- the Hilton Hotel – отель «Хилтон»;
- the Ledbury – ресторан «Ледбери»;
- the Red Lion – (паб) «Красный лев»;
- the Mayflower – (паб) «Мэйфлауэр»;
- the White Horse Tavern – таверна «Белая лошадь».
- Известных кораблей и поездов:
- the Titanic – «Титаник»;
- the Trans-Siberian Express – поезд «Транссибирский экспресс»;
- the Oriental Express – поезд «Восточный экспресс».
- Организаций, политических партий:
- the UN (the United Nations) – ООН (Организация Объединенных Наций);
- the BBC (the British Broadcasting Corporation) – Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация);
- the FBI (the Federal Bureau of Investigation) – ФБР (Федеральное бюро расследований);
- the Red Cross – Красный Крест;
- the Democratic Party – Демократическая партия;
- the Labour Party – Лейбористская партия;
- the Co-operative Party – Кооперативная партия.
Обратите внимание, что сокращенные названия некоторых организаций могут употребляться как самостоятельные слова. С такими именами собственными артикль не используется. Однако с полными названиями артикль нужен.
- UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – ЮНЕCКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры);
- NASA (the National Aeronautics and Space Administration) – НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства);
- NATO (the North Atlantic Treaty Organization) – НАТО (Североатлантический Альянс);
- UNICEF (the United Nations Children’s Emergency Fund) – ЮНИСЕФ (Международный чрезвычайный детский фонд ООН).
- Политических учреждений:
- the House of Commons – Палата общин;
- the Senate – Сенат (США);
- the Supreme Court – Верховный Суд;
- the Ministry of Foreign Affairs – Министерство иностранных дел;
- the Navy – Военно-Морской Флот (США).
- Спортивных событий:
- the Olympic Games – Олимпийские игры;
- the World Championship – чемпионат мира;
- the British Grand Prix – Гран-при Великобритании.
- Исторических эпох и событий:
- the Middle Ages – Средневековье;
- the Renaissance – эпоха Возрождения;
- the Enlightenment – эпоха Просвещения;
- the First World War – Первая мировая война.
Имена собственные с нулевым артиклем
Со многими именами собственными используется нулевой артикль. Он встречается с названиями:
- Улиц, парков, площадей:
- Regent Street – Риджент-стрит;
- Broadway – Бродвей;
- Trafalgar Square – Трафальгарская площадь;
- Hyde Park – Гайд-парк;
- St James’s Park – Сент-Джеймсский парк;
- Red Square – Красная площадь.
Обратите внимание на улицу High Street (Хай-стрит): в современном английском языке она может использоваться с определенным артиклем и без артикля.
- Дорог
Названия городских дорог в английском языке обычно пишутся без артикля:
- Park Lane – Парк-лейн;
- Piccadilly – Пикадилли;
- King’s Road (Kings Road) – Кинг-роуд;
- Fifth Avenue – Пятая авеню.
Названия автомагистралей и автострад, как правило, сопровождаются определенным артиклем:
- the Lincoln Highway – автомагистраль Линкольна;
- the Jefferson Highway – автомагистраль Джефферсона;
- the South Eastern Freeway – южно-восточная автострада.
Многие крупные дороги обозначаются номером и буквой. Такие названия в британском английском зачастую сопровождаются определенным артиклем, в американском – нулевым:
- Br.E.: the A35 road – автомагистраль A35;
- Br.E.: the M5 motorway – автомагистраль M5;
- Am.E.: U.S. Route 101 – автомагистраль 101;
- Am.E.: State road 15 – автомагистраль 15.
- Школ, колледжей, университетов:
- Ashford School – Ашфордская школа;
- Harrow School – школа Харроу;
- American Heritage School – школа Американ Херитедж;
- Brighton College – Брайтонский колледж;
- Eton College – Итонский колледж;
- Cambridge University – Кембриджский университет;
- Harvard University – Гарвардский университет.
- Аэропортов, авиакомпаний, вокзалов, мостов:
- Heathrow Airport – аэропорт Хитроу;
- Gatwick Airport – аэропорт Гатвик;
- Kennedy Airport – аэропорт Кеннеди;
- British Airways – авиакомпания British Airways;
- American Airlines – авиакомпания American Airlines;
- Aeroflot – Аэрофлот;
- Victoria Station – вокзал Виктория;
- King’s Cross station – вокзал Кингс-Кросс;
- Charing Cross railway station – вокзал Чаринг-Кросс;
- Westminster Bridge – Вестминстерский мост;
- Tower Bridge – Тауэрский мост;
- Waterloo Bridge – мост Ватерлоо.
- Церквей, соборов, храмов, аббатств:
- St Martin’s Church – церковь Святого Мартина;
- Canterbury Cathedral – Кентерберийский собор;
- Saint Sophia Cathedral – собор Святой Софии;
- Westminster Abbey – Вестминстерское аббатство;
- Shrewsbury Abbey – аббатство Шрусбери.
- Дворцов, замков:
- Buckingham Palace – Букингемский дворец;
- Lambeth Palace – Ламбетский дворец;
- Richmond Palace – Ричмондский дворец;
- Edinburgh Castle – Эдинбургский замок;
- Harlech Castle – замок Харлех;
- Windsor Сastle – Виндзорский замок;
- Kronborg – (замок) Кронборг.
- Языков:
- English – английский;
- French – французский;
- German – немецкий;
- Spanish – испанский;
- Italian – итальянский.
Если в названии языка появляется слово language (язык), тогда с названием должен использоваться определенный артикль:
- the English language – английский язык;
- the French language – французский язык.
Будьте внимательны: без слова language, но c артиклем the некоторые наименования могут означать национальность:
- the English – англичане;
- the French – французы.
- Дней недели, месяцев, праздников:
- Monday – понедельник;
- Wednesday – среда;
- Friday – пятница;
- January – январь;
- March – март;
- July – июль;
- December – декабрь;
- Christmas – Рождество;
- Easter – Пасха;
- Independence Day – День независимости;
- Bastille Day – День взятия Бастилии.
С днями недели и праздниками также используется артикль the, если речь идет о конкретном дне:
- the Sunday of that week – воскресенье той недели;
- the worst Christmas we’ve ever had – худшее Рождество, что у нас было.
Если вы хотите показать, что день неважен, используйте артикль a (an):
- a Tuesday – какой-то из вторников / любой вторник;
- an Independence day – один из Дней независимости.
Другие случаи употребления артикля с именами собственными
Иногда бывает сложно сформулировать правила для некоторых групп имен собственных. Ниже мы предлагаем вам узнать, что это за названия.
- Газеты
У большинства английских и американских газет есть артикль. Но, как правило, он является частью самого названия и поэтому пишется с большой буквы. В названиях некоторых газет артикля нет.
I’m reading The Times. – Я читаю газету The Times.
I’m reading Today. – Я читаю газету Today.
The Zero article The Times
The Daily Telegraph
The Guardian
The Washington Post
The Morning Star
The Independent
The Wall Street Journal
The Boston Globe
The SunToday
Daily Express
Newsday
Chicago TribuneПеред названиями иностранных газет артикль не используется:
- Le Monde – «Монд»;
- Libération – «Либерасьон»;
- Pravda – «Правда».
- Журналы
В названиях журналов редко встречаются артикли. Однако и здесь возможны исключения: определенный артикль может быть частью названия.
I read Forbes regularly. – Я регулярно читаю журнал Forbes.
I read The Economist regularly. – Я регулярно читаю журнал The Economist.
Zero article The Forbes
Newsweek
New Musical Express
National Geographic
Car and Driver
BBC Focus
Amateur Gardening
Men’s Health
Doctor Who MagazineThe Family Handyman
The Cricketer
The Economist
The One- Если вы загорелись желанием почитать британское или американское периодических издание, загляните обязательно на блог нашей школы и ознакомьтесь со статьями «6 отличных сайтов с газетами на английском языке» и «10 классных журналов на английском языке, от которых невозможно оторваться».
- Музыкальные группы
С названиями групп может встречаться определенный артикль как часть названия. В целом, английская грамматика никак не ограничивает участников музыкальных коллективов в выборе названия: музыкант может сочетать слова и буквы так, как считает нужным, и вопреки всем правилам. Однако здесь тоже есть некоторые закономерности: артикль the обычно используется, если название во множественном числе, нулевой артикль используется, если название в единственном числе.
- The Beatles;
- The Rolling Stones;
- The Doors;
- Gorky Park;
- ABBA;
- Queen.
Но: Guns N’ Roses, Beastie Boys, Ramones, The Revolution, The Who, Hootie & the Blowfish.
Мы узнали основные правила использования артиклей с именами собственными в английском языке. Для того чтобы ни одно название не потерялось в чертогах вашей памяти, рекомендуем скачать таблицу и пройти тесты.
↓ Скачать список слов по теме «Артикли с именами собственными в английском языке» (*.pdf, 240 Кб)
Еще один тест на проверку знаний по теме «Артикли с именами собственными» представлен на этой странице.
Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:
- «Артикли с конкретными и абстрактными именами существительными»
- «Артикли с уникальными именами существительными»
- «Артикли с географическими названиями»
- «Артикли с личными именами»
После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест на употребление артиклей в английском языке».