Слова fruit и fish имеют несколько значений в английском языке. В одном они могут использоваться как исчисляемые, в другом – неисчисляемые, что в свою очередь накладывает отпечаток на употребление артиклей с ними. Мы рассмотрим основные значения каждого из слов и определим, какой артикль необходимо поставить в том или ином случае. Также мы познакомимся с другими существительными, которые употребляются как исчисляемые и неисчисляемые.
Употребление артикля с существительным fruit
«Фрукт», «фрукты» как тип пищи – это неисчисляемое существительное, перед которым не нужно ставить артикль. После такого существительного мы используем глагол в единственном числе.
Fruit is good for health. – Фрукты полезны для здоровья.
People eat more fruit now than they used to. – Сейчас люди едят больше фруктов, чем раньше.
Если мы говорим о разных видах фруктов или подразумеваем плод какого-то растения, тогда слово fruit становится исчисляемым и совершенно свободно употребляется во множественном числе. Здесь мы можем использовать определенный и нулевой артикль, реже неопределенный.
– What are the local fruits? – Какие фрукты распространены в этой местности?
– Mostly apples and cherries. – В основном, яблоки и вишня.
This bush gives very delicious fruits. – Этот куст плодоносит очень вкусными фруктами.
Apple is a fruit. – Яблоко – это фрукт.
И не забудем о переносном значении fruit – «плоды», «награда» (положительный результат какого-то действия). Здесь существительное используется с определенным артиклем в единственном или множественном числе, часто в комбинации с предлогом of: the fruit / the fruits of learning (плоды учения), the fruit / the fruits of labour (плоды труда), the fruit / the fruits of efforts (плоды усилий).
He began to appreciate the fruit of his efforts. – Он начал ценить плоды своих усилий.
Употребление артикля с существительным fish
Fish (рыба) – это исчисляемое существительное. Его особенность в том, что формы единственного и множественного числа совпадают: a fish – рыба, three fish – три рыбы, many fish – много рыб. Так же обстоят дела и с названиями некоторых видов рыб: a pike (щука) – pike (щуки), a plaice (камбала) – plaice (камбалы), a carp (карп) – carp (карпы).
Если существительное fish используется в единственном числе, мы ставим перед ним артикль.
My mom forbade me to have a dog, so I bought a nice fish yesterday. – Мама запретила мне заводить собаку, поэтому вчера я купил милую рыбку.
Если мы говорим о рыбе как общем понятии, артикль обычно не используется.
Fish travel long distances in the sea. – Рыба в море перемещается на большие расстояния.
How many fish did you catch yesterday? – Сколько рыбы ты вчера поймал?
В английском языке также сохранилась форма множественного числа fishes. Она употребляется, когда мы говорим о разных видах рыбы.
He presented his nephew with a bright album on exotic fishes. – Он подарил своему племяннику яркий альбом с экзотическими рыбами.
Когда мы говорим о рыбе как о продукте питания, тогда она становится неисчисляемой и артикль не нужен.
I always order fish in that restaurant. – Я всегда заказываю рыбу в этом ресторане.
Артикль с другими неисчисляемыми существительными
В английском языке много слов-хамелеонов. Аналогично fruit и fish они могут менять значение и становиться исчисляемыми и неисчисляемыми. Артикль в этом случае будет использоваться по общим правилам: с исчисляемыми – неопределенный, с неисчисляемыми – определенный или нулевой.
Посмотрим, какие слова относятся к этому правилу.
- Liquids – жидкости.
Если вдруг какая-то жидкость стала исчисляемой и перед ней появился неопределенный артикль, значит, подразумевается определенное количество этой жидкости:
- coffee (кофе) – a coffee (чашка кофе);
- tea (чай) – a tea (чашка чаю);
- lemonade (лимонад) – a lemonade (стакан/бутылка лимонада);
- beer (пиво) – a beer (стакан/бутылка пива);
- wine (вино) – a wine (бокал/бутылка вина).
If you go to the kitchen, bring me some lemonade, please. – Если пойдешь на кухню, возьми мне лимонад, пожалуйста.
If you go to the kitchen, bring me a lemonade (= a glass of lemonade / a bottle of lemonade), please. – Если пойдешь на кухню, возьми мне стакан/бутылку лимонада, пожалуйста.
- Foods – продукты.
Продукты питания могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми:
- duck (утка; порция утки) – a duck (целая утка);
- chicken (курица; порция курицы) – a chicken (целая курица);
- salmon (лосось; порция лосося) – a salmon (целая рыба);
- sugar (сахар) – a sugar (ложка/кусок сахара);
- chocolate (шоколад) – a chocolate (шоколадная конфета).
There will be four of us. We will take chicken. – Нас будет четверо. Мы закажем курицу.
There will be six of us. I want to order a chicken. – Нас будет шестеро. Я хочу заказать целую курицу.
Обратите внимание, что далеко не все названия продуктов питания подчиняются этому правилу: beef (говядина)
a beef, pork (свинина)a pork, mutton (баранина)a mutton, pasta (паста)a pasta. - Materials – материалы.
Материалы могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми:
- stone (камень как материал) – a stone (камень как предмет);
- paper (бумага) – a paper (газета);
- iron (железо) – an iron (утюг);
- rock (скала как горная порода) – a rock (скала как возвышенность);
- wood (дерево как материал) – a wood (роща);
- glass (стекло) – a glass (стакан).
Give me some paper. I want to wrap the package. – Дай мне бумагу. Я хочу упаковать посылку.
Give me the morning paper. I want to wrap the package. – Дай мне утреннюю газету. Я хочу упаковать посылку.
Как и в случае с продуктами, это правило работает не со всеми материалами, например: wool (шерсть)
a wool, silk (шелк)a silk, cotton (хлопок)a cotton. - Другие существительные.
Под таким общим названием затаились существительные, которые в одном значении используются как абстрактные, описывающие общее понятие, в другом – конкретные, описывающие узкое понятие. С ними следует быть очень внимательными, так как этот класс объединяет большое количество слов и подвести их все под одно правило сложно. Если вы не уверены, можно ли существительное использовать и в абстрактном, и конкретном значении, проверьте обязательно в словаре.
Вот несколько примеров таких слов:
- business (бизнес как общее понятие) – a business (бизнес, компания, дело);
- noise (шум как общее понятие) – a noise (определенный шум);
- hair (волосы) – a hair (один волос);
- painting (живопись) – a painting (картина);
- education (образование как общее понятие) – an education (образование, которое получил человек);
- time (время как общее понятие) – a time (время как определенный промежуток).
I want to have my hair cut at the weekend. – Я хочу подстричь волосы на выходных.
I won’t eat this soup. There is a hair in it. – Я не буду есть этот суп. В нем плавает волос.
Еще больше слов, которые меняют свое значение, вы найдете в этом видео.
А если вы хотите узнать больше об абстрактных и конкретных существительных, читайте нашу статью.
Для того чтобы вам было удобно повторять слова, мы собрали их в таблицу, которую можно скачать. Также рекомендуем пройти тест, чтобы лучше запомнить, какой ставится артикль перед неисчисляемыми и исчисляемыми существительными.
↓ Скачать список слов по теме «Артикли с fruit, fish и другими неисчисляемыми существительными» (*.pdf, 193 Кб)
Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:
- «Артикли с названиями болезней»
- «Артикли с существительными, обозначающими части суток и времена года»
- «Артикли с существительными, обозначающими приемы пищи»
После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест на употребление артиклей в английском языке.