Времена года на английском языке

Давайте задумаемся: как часто мы говорим о погоде и упоминаем времена года? Будь то письма по электронной почте, сообщения в социальных сетях или просто телефонные разговоры – все эти действия мы выполняем практически ежедневно. И, если подумать, то отдельной темой в письме или сообщении всегда является погода и времена года. Мы обсуждаем нынешние погодные условия и описываем свое любимое время года. А если у вас появился друг по переписке, знающий только английский язык? Или может вам в учебе понадобилось осветить тему времен года на английском языке? Тогда эта статья для вас.

Как рассказать о временах года на английском языке?

Безусловно, стоит начать с названия всех сезонов, а их, как нам известно, четыре: summer (лето), autumn (осень), winter (зима) и spring (весна). Вы также можете отметить, что американцы предпочитают другой вариант для обозначения осени – это слово fall (только не путать с глаголом падать). Далее следует перечислить месяцы, которые составляют то или иное время года. Их следует знать наизусть. А затем можно немного рассказать о каждом отдельном сезоне, описывая погоду в это время и события, происходящие в природе. Далее будут приведены некоторые слова и выражения, которые помогут вам поддержать тему времен года на английском языке.

  1. Summer.
    Летом, как правило, жарко (hot), погода в целом прекрасная (fine и beautiful). Солнце светит ярко (to shine, bright), деревья в зелени (green leaves), слышно, как птички поют (birds’ singing). Летом у учеников и студентов каникулы (holidays), многие предпочитают брать летом отпуск (vacation) и ехать на отдых к морю (sea).
  2. Autumn (Fall).
    Обычно осенью пасмурно (cloudy) и идет дождь (to rain), дует сильный ветер (to blow, strong wind). Листья на деревьях становятся (turn) желтыми и красными, а затем и вовсе опадают (fall down). Солнце хоть и светит, но не греет (do not warm). На землю порой опускается туман (fog). Птицы улетают в теплые края (fly away). Дни становятся короче (grow shorter). Из-за моросящего дождя (drizzling rain) на улице постоянно сыро (damp).

    Кстати, в английском языке есть фраза, характеризующая ливень с сильным холодным ветром. Это выражение it is raining cats and dogs. Почему кошки и собаки? Давным-давно люди верили, что ведьмы могут превращаться в кошек и летать на метлах под облаками, предвещая плохую погоду. Собака была слугой норвежского бога грозы Одина и олицетворяла ветер. С тех пор эта фраза закрепилась в языке и стала достаточно употребляемой. А еще начало осени именуют Бабьим летом (Indian summer). В это время погода еще совсем похожа на теплую летнюю.

  3. Winter.
    Зимой очень холодно (cold, chilly), идет снег (to snow). Темнеет рано (it is getting dark), так как ночи становятся длиннее (grow longer). Часто температура опускается ниже нуля (below zero), и в условиях мороза (frost), вода превращается в лед (ice). В это время года многие занимаются зимними видами спорта (winter sports), катаются на санках (to sledge), на лыжах (to ski) и коньках (to skate). Зимой очень много праздников (holidays), главным из которых является Новый год (New Year).
  4. Spring.
    Когда приходит весна, природа оживает (to awake, wake up). Все цветет (to blossom), деревья снова зеленеют (to become green). Птицы возвращаются с юга (come back), так как дни становятся длиннее. Иногда идет дождь, но в целом солнечно и тепло (sunny and warm).

И в заключение, обязательно упомяните о вашем любимом сезоне. Как видите, времена года на английском языке почти ничем не отличаются от их описания в русском!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Виктория
Виктория учит английский язык с 15 лет. Начала заниматься английским на курсах, продолжила изучение в университете на факультете иностранных языков. И вот уже более десяти лет она делится своими знаниями с учениками. Виктория любит английский во всех его проявлениях, обожает что-то новенькое в нем.
Темы
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: