Употреблению артиклей с именами собственными (articles with the proper nouns) посвящено три статьи на блоге. Отдельно представлены материалы, касающиеся употребления артиклей с географическими названиями и личными именами. В этой статье будут представлены случаи использования или отсутствия артикля со всевозможными другими названиями, которые не попадают в две названные выше категории.

К числу имен собственных, которые употребляются с определенным артиклем в английском языке, относятся:

  1. Названия театров, музеев, галерей, кинотеатров, отелей, ресторанов, клубов, конференц-залов и памятников:
    • the Bolshoi Theatre (Большой театр)
    • the Coliseum Theatre (театр «Колизей»)
    • the Royal Opera House (Королевский оперный театр)
    • the Hermitage (Эрмитаж)
    • the Royal Academy of Arts (Королевская академия художеств)
    • the National Gallery (Национальная галерея)
    • the British Museum (Британский музей)
    • the Michelangelo Hotel (Отель «Микеланджело»)
    • the King David Hotel (Отель «Король Давид»)
    • the Queen Elizabeth Hall (Концертный зал королевы Елизаветы)
    • the Hilton Hotel (Отель «Хилтон»)
    • the Red Lion (паб «Красный лев»)
    • the Lincoln Memorial (Мемориал Линкольна)
    • the National Film Theatre («Национальный дом кино»)
  2. Названия кораблей, известных поездов, а также музыкальных групп, только если имя существительное во множественном числе (в иных случаях артикль не требуется):
    • the Titanic (Титаник)
    • the Trans-Siberian Express (Транс-сибирский экспресс)
    • the Oriental Express (Восточный экспресс)
    • the Bullet Train (сверхскоростной пассажирский экспресс)
    • the Beatles («Битлз»)
    • the Rolling Stones («Роллинг Стоунз»)

    но

    • Gorky Park («Парк Горького»)
    • ABBA
    • Queen
  3. Названия английских и американских газет:
    • the Times
    • the Observer
    • the Sun
    • the Washington Post
    • the Morning Star
    • the Mirror
    • the Independent
    • и т.д. (исключение – газета «Today»).

    Перед названиями иностранных газет артикля нет:

    • Le Monde
    • Pravda

    Обычно у журналов и некоторых периодических изданий артикль отсутствует, но определенный артикль с именами собственными такого плана тоже возможен, поэтому встретить можно и его:

    • Newsweek
    • Wall Street Journal
    • New York Post
    • Geographical Magazine
    • Reader’s Digest
    • Sporting Life
    • the Economist
    • the Journal of Psychology
    • the Guardian
    • the New Dawn
    • the New Musical Express
    • the Sunday Telegraph
  4. Наименования организаций, политических партий:
    • the UN (the United Nations) – ООН, Организация Объединенных Наций
    • the BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская радиокорпорация
    • the FBI (Federal Bureau of Investigation) – ФБР, Федеральное бюро расследований
    • the Red Cross – Красный Крест
    • the Democratic Party – Демократическая партия
    • the Labour Party – Лейбористская партия
    • the Cooperative Party – Кооперативная партия

    Утратили артикли некоторые сокращения, которые превратились в самостоятельные слова:

    • Greenpeace (Гринпис)
    • NATO (Североатлантический союз)
    • UNICEF (Детский Фонд Организации Объединенных Наций)
    • UNESCO (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры)

    Если же в названии организации присутствует слово «company», артикль вполне вероятен, но не всегда:

    • the Bell Telephone Company и General Electric
  5. Названия большинства политических и государственных учреждений:
    • the House of Commons (Палата общин)
    • the Senate (Сенат)
    • the Supreme Court (Верховный суд)
    • the Foreign Ministry (МИД – Министерство иностранных дел)
    • the Navy (Военно-морские силы)

    но:

    • Parliament (но The Houses of Parliament) (Парламент)
    • Congress (Конгресс)
    • Whitehall (Английское правительство)
    • Westminster (Вестминстер)
  6. Названия спортивных событий:
    • the Olympic Games (Олимпийские игры)
    • the World Championship (Чемпионат мира)
    • the British Grand Prix («Британский Гран-при») (автомобильные гонки)

    Обратите внимание! Если для обозначения события используется географическое название, артикль с именами собственными в таком варианте не употребляется:

    • Wimbledon (теннис)
    • Henley (гребля)
    • Luzhniki (футбол)
  7. Названия сооружений, отдельных уникальных зданий:
    • the Great Wall of China (Великая Китайская стена)
    • the Kremlin (Кремль)
    • the Tower (Тауэр)
    • the Winter Palace (Зимний дворец)
    • the Royal Pavilion (Королевский павильон)

    Употребление артикля с именами собственными в этом пункте весьма проблематично из-за наличия большого количества исключений, особенно в присутствии определения (имени человека или названия населенного пункта):

    • Westminster Abbey
    • Hyde Park
    • London Zoo

А вот в случаях, представленных ниже, артикль с именами собственными не используется. К ним относятся:

  1. Названия школ, колледжей, университетов:
    • Carnegi College
    • Allhallows School
    • Birkbeck College
    • Cambridge University
    • Marlborough College
  2. Названия улиц, площадей, парков:
    • Menginsky Street
    • Gorkii Street
    • Regent Street
    • Broadway
    • Park Lane
    • Trafalgar Square
    • St. James’s Park
    • Red Square
    • Central Park
    • Piccadilly

    Но и здесь присутствуют исключения:

    • the High Street
    • the Strand

    А вот в написании адресов на английском языке артикль не нужен. Кстати, у названий шоссе и автотрасс вполне возможен определенный артикль:

    • the A2
    • the New Seattle Highway
  3. Названия мостов, станций, аэропортов:
    • Westminster Bridge
    • Victoria Station
    • London Airport
    • Heathrow
    • London Port
    • Tower Bridge
    • Waterloo Bridge
    • Kennedy Airport
  4. Названия церквей, соборов, приходов:
    • St. Paul’s Cathedral
    • St. Basil’s Cathedral
    • Trinity Church
    • Westminster Abbey
    • Canterbury Cathedral
    • Edinburgh Castle
    • Buckingham Palace
  5. Названия месяцев и дней недели:
    • January
    • March
    • July
    • December
    • Friday
    • Monday
    • Wednesday и т.д.

    Следует отметить, что присутствие неопределенного артикля перед названием дня недели предполагает неопределенность в отношении временного отрезка, о котором идет речь. Например:

    • We met on Tuesday. — Мы встретились в (прошлый) вторник.
    • We met on a Tuesday. — Мы встретились в один из вторников, но не в среду и не в понедельник.
  6. Названия языков:
    • English
    • French
    • German и т.д.

    Однако не забываем про употребление определенного артикля с именами собственными данной группы в присутствии слова «language»:

    • the English language
    • the French language и т.п.

Вот основные положения, согласно которым употребляются или не употребляются артикли с именами собственными. Если вас интересуют личные имена или географические названия, обратитесь к одноименным статьям. Успехов вам!

Пройти тест на тему «Артикли с именами собственными»

Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:

После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #2 на употребление артиклей в английском языке».