Остановимся еще на одной группе слов, объединенных в одну категорию, связанную с понятием времени. Это существительные, которые обозначают части суток (parts of day) и времена года (seasons). Основные положения этой статьи будут очень похожи на правила употребления артикля с существительными, обозначающими приемы пищи.

Не отступаем от канонов основного правила и запоминаем, что артикля с существительными, обозначающими части суток и времена года, не бывает в том случае, если эти слова используются в абстрактном значении. Они выражают свое основное значение (а именно время суток или время года) в весьма общем смысле.

Spring is the best time to start new life. – Весна – это лучшее время для того, чтобы начать новую жизнь.

It was midsummer, the garden was full of flowers. – В середине лета сад был полон цветов.

The gnomes were building their tiny house from dawn to dusk. – Гномы строили свой крошечный домик от рассвета до заката.

Night fell when we were halfway to town. – Мы были на полпути в город, когда наступила ночь.

In autumn I always feel blue. – Осенью мне всегда грустно.

It was late evening when she called Tom. – Она позвала тома поздно вечером.

Если у существительного есть описательное определение, мы прибегаем к использованию неопределенного артикля в английском языке. Исключением являются такие определения, как early (ранний), late (поздний), real (настоящий), broad day (днем); существительные в функции предикатива, некоторые выражения.

We were expecting a frosty winter this year. – Мы ожидали, что в этом году зима будет морозной.

It all started on a Saturday evening. – Все это началось вечером субботним вечером.

The storm is over; it’ll be a lovely day tomorrow. – Шторм закончился, завтра будет прекрасный день.

I can never sleep on a moonlit night. – Я не могу спать ночью, если на улице все залито лунным светом.

Обратите внимание на исключения:

In late evening all birds fly up into the trees to roost. – Поздним вечером все птицы взлетают на деревья, чтобы устроиться на ночлег.

It was September. It was early autumn. – Был сентябрь, ранняя осень.

Кстати, следует заметить, что словосочетание to have an early (a late) night, которое переводится как «рано / поздно ложиться спать», употребляется с неопределенным артиклем:

I haven’t had an early night for a week already. – Я уже неделю поздно ложусь спать.

Если мы встречаем определенный артикль с существительными, обозначающими части суток или времена года, мы понимаем, что речь идет о чем-то конкретном в данном контексте или ситуации. Вторая причина присутствия определенного артикля в данном случае – существование лимитирующего определения при таком имени существительном.

It was the first Saturday of September. – Это была первая суббота сентября.

Last time I saw her in the autumn of 2000. – Последний раз я видел ее осенью 2000 года.

The night before departure was frosty. – Ночь перед отъездом была морозной.

Говоря об артиклях в английском языке, использующихся со словами, определяющими время суток и время года, нельзя не сказать о тех выражениях с английскими предлогами, в которых эти существительные употребляются. Эти выражения имеют четкую структуру и установленный набор слов, включая предлог, артикль и имя существительное. Поэтому их необходимо запоминать наизусть, чтобы в дальнейшем не делать ошибок. О каких выражениях с предлогом я говорю?

Например, в следующих фразах используется определенный артикль:

  • in the morning (утром)
  • in the daytime (днем, в дневное время)
  • during the winter (зимой)
  • in the late autumn (поздней осенью)
  • all through the night (всю ночь)
  • in the dead of night (глубокой ночью)

А вот в этих выражениях с предлогами at, by, about, past, before, after, towards, till артикля вообще нет:

  • at night (ночью)
  • by noon (к полудню)
  • by midnight (к полуночи)
  • past noon (после обеда)
  • after sunset (после заката)

Но это не все выражения, которые не имеют «артикль» в качестве компании. Вы также можете встретить и такие:

  • all day (long) / from morning till night – целый день, с утра до ночи
  • all night (through) – всю ночь
  • day after day / day in / day out – день за днем, изо дня в день
  • day and night – круглые сутки

Listen to the news early in the morning. – Послушай новости рано утром.

What do you usually do in the daytime? – Что ты обычно делаешь днем?

The visitor appeared only by noon. – Посетитель появился лишь к полудню.

Small children usually sleep in the afternoon. – Маленькие дети обычно спят в обеденное время.

I like to look at the stars at night. – Я люблю смотреть на звезды ночью.

The storm lasted all night long. – Шторм бушевал всю ночь.

Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:

После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #3 на употребление артиклей в английском языке».