Так уж устроена современная жизнь, что нам приходится читать не менее 3000 символов нового текста ежедневно. Кто-то получает несказанное удовольствие от чтения интересной статьи или книги, для кого-то – это просто жизненная необходимость. Ранее в блоге нашей школы мы писали, насколько хорошо чтение книг на английском сказывается на общем прогрессе изучения языка.
- Мы подробно рассмотрели причины, по которым нужно вплотную заняться чтением на английском, в статье «5 причин читать книги на английском языке».
- Из огромного списка всевозможных книг мы выбрали те, которые стоит прочитать, и рассказали, как сделать свой выбор в статье «Какие книги читать на английском. Как правильно их читать».
- Мы отдельно остановились на каждом типе чтения в статье «Типы чтения в английском языке. Читаем эффективно».
В теории все кажется радужным и весьма интересным, но на практике мы часто сталкиваемся с незнакомыми словами, сложным текстом и постоянным желанием отложить чтение «до понедельника». Чтобы такого не происходило, необходимо выбирать книгу согласно вашим интересам и уровню знания языка.
Мне посчастливилось заниматься с человеком, который позитивно относится к процессу чтения на английском и всегда дочитывает начатые произведения до конца. Представляю вашему вниманию интервью с моим студентом Виктором, который с радостью согласился поделиться своими идеями относительно чтения на английском языке.
Екатерина: Добрый день, Виктор. Очень рада, что Вы согласились поделиться своим опытом изучения языка с нашими читателями. Начнем? Скажите, почему и когда Вы решили начать читать книги в оригинале?
Виктор: Первый раз я попытался читать книги на языке оригинала во время учебы в университете. Это было частью задания на семестр – прочитать любую художественную книгу и написать на нее отзыв. Мне же было интересно обогатить свой словарный запас устойчивыми выражениями и речевыми оборотами, нетипичными для учебников, зато повсеместно встречающимися в живой речи. К сожалению, этот опыт оказался утомительным и не вызвал интереса к чтению в оригинале. Вернулся я к этой затее только спустя несколько лет, когда начал заниматься с персональным преподавателем.
Екатерина: Какие книги Вы прочли в последнее время?
Виктор: Одни из последних произведений, которые я прочитал, – “Lullaby” («Колыбельная») Паланика и “The Firm” («Фирма») Джона Гришэма.
Екатерина: Виктор, это довольно серьезная литература. Как Вы оцениваете свой уровень английского?
Виктор: Можно сказать, что я был между Upper-Intermediate и Advanced. Но если бы я был носителем английского языка, назвать эту литературу серьезной я бы не смог. Все-таки подобного рода детектив или триллер – это беллетристика, в большинстве своем тайм-киллер для путешествия на работу и обратно. Но для изучающего английский прочтение этих книг в оригинале может стать серьезной проверкой.
Екатерина: Поделитесь секретом, как Вы подходите к вопросу выбора книги? Важно ли для Вас, что это именно американский или британский автор, а не перевод, например, французской литературы на английский?
Виктор: Подход к выбору книг основан на упомянутом мной желании почерпнуть больше живого современного языка из диалогов героев и авторского повествования. Для меня очень важно читать литературу, написанную в оригинале именно на американском английском. Все потому, что я большой фанат американской культуры: от никому не известных музыкальных групп и движений до культовых сериалов типа “Breaking Bad” («Во все тяжкие»), вечерних шоу Стивена Кольбера и комиксов про Человека-паука. И для изучения английского я использую все эти источники.
Екатерина: Важно ли для Вас обсуждать прочитанное с другом или преподавателем?
Виктор: Пересказ прочитанного своими словами, конечно же, помогает закрепить в речи новые обороты. Обсуждение в этом случае важно не в качестве рассуждения или обмена мнениями, а как тренировка для запоминания новых слов.
Екатерина: Мне известно, что Вы также читаете профессиональную литературу на английском. Есть ли разница в подходе к чтению профессиональной и художественной литературы?
Виктор: Да, профессиональную литературу я читаю практически каждый день, и объем прочитанного материала превышает объем художественной на порядок. Профессиональная литература гораздо строже в смысле языка. Используемый вокабуляр хоть и специфичен, но хорошо знаком специалистам. Поэтому читается такая литература намного легче. В ней нет эпитетов или метафор.
Екатерина: Получаете ли Вы удовольствие от чтения оригинальной литературы?
Виктор: Конечно. Обычно я читаю в общественном транспорте по пути на работу и обратно, что позволяет провести эти полчаса в дороге практически незаметно и не заскучать.
Екатерина: Многие изучающие английский сталкиваются с проблемой обилия незнакомых слов в тексте, что заставляет бросить книгу в самом начале или на половине. Возникают ли у Вас сложности при чтении художественной литературы, и как Вы с ними справляетесь?
Виктор: Первоначально я старался не оставлять без перевода ни одного незнакомого слова на странице, постоянно заглядывал в словарь, если хотя бы немного сомневался в значении слова или фразы. Это мне быстро надоедало. Удовольствия от чтения было мало. Поэтому со временем я стал пропускать незнакомые слова, стараясь восстановить их смысл из контекста и повторного упоминания в тексте. Дела пошли значительно лучше: скорость чтения увеличилась, появилось ощущение нити сюжета, когда не хочется бросать книгу перед сном, не узнав развязки очередной сцены. Правда, есть и подводные камни. Не всегда удается восстановить истинный смысл слова из контекста, или можно предположить прямо противоположное значение и неправильно понять сюжет или мысль. Так что иногда все-таки стоит сверять свои догадки со словарем.
Екатерина: Помогает ли Вам чтение в совершенствовании знаний в английском?
Виктор: Думаю, чтение является лишь одним из множества способов улучшить язык, при этом достаточно важным, чтобы тратить на него хотя бы немного своего свободного времени.
Екатерина: И в заключение, Виктор, дайте, пожалуйста, пару советов о том, как лучше и эффективнее читать книги на языке оригинала.
Виктор: Могу посоветовать современные технологии: планшеты и электронные книги. Как правило, во многих программах для чтения книг есть возможность установить плагин, который показывает перевод любого слова, а также позволяет сохранить его в словарь для дальнейшего повторения и изучения. Возможность быстро, не отрываясь от текста, узнать значение нового слова избавит вас от дискомфорта и сделает чтение быстрым и интересным.
Екатерина: Спасибо, Виктор, за то, что поделились своим опытом. В свою очередь я хотела бы пожелать всем успехов, получайте удовольствие от процесса чтения и наслаждайтесь литературой.