Каждый из нас хочет звучать на английском языке не только грамотно, но и интересно! С этой целью мы запоминаем множество синонимов, антонимов, фразеологических выражений. Они помогают нам сделать нашу речь более яркой, красочной, избежав монотонности и однотипности. Пословицы и поговорки английского языка выполняют те же функции. Капля народного фольклора в разговоре еще никому не помешала. К тому же, знание и употребление пословиц и поговорок английского языка создадут вам имидж человека, профессионально владеющего иностранным языком. Главное, использовать их по назначению и в случаях, где это оправдано, а не говорить одними шаблонами.
Как известно, пословицы – это краткие народные изречения с поучительным смыслом, которые передаются из поколения в поколение. Поговорки же, в свою очередь, представляют собой образные выражения без поучительного подтекста и обобщающего смысла. Практически у всех русских пословиц и поговорок есть свой английский аналог. Однако, это не дословный перевод пословицы с русского на английский. В большинстве случаев при дословном переводе пословиц и поговорок английского языка мы получаем либо какую-нибудь ахинею, либо набор слов, по смыслу которых можно догадаться, какая именно русская пословица или поговорка имеется виду. Например:
- A cat in gloves catches no mice. Дословный перевод выглядит следующим образом: Кошка в перчатках мышей не поймает. Смысл, в принципе есть, но далековат для русского читателя. Тем не менее, это аналог нашей русской пословицы «Без труда не вытащишь рыбку из пруда».
- Break a leg! Ну, этот дословный перевод очень веселый. Такое своеобразное пожелание: «Чтоб ты ногу сломал!». Однако, это достаточно популярная поговорка «Ни пуха, ни пера!».
- Practice makes perfect. В этом варианте по дословному переводу можно догадаться об истинном смысле поговорки. По-английски это выглядит как «Практикой достигнешь совершенства», но нам ближе такой вариант: «Повторение – мать учения».
Из всего вышеперечисленного следует, что желательно учить пословицы и поговорки английского языка наизусть. Тогда в нужный момент подсознание обязательно подскажет вам, какое выражение лучше употребить.
Если вы предпочитаете печатную продукцию, то можете поискать в магазинах сборники пословиц и поговорок английского языка. Если же вам ближе по духу всемирная паутина, вот перечень ресурсов, которые могут обогатить ваш запас народного фольклора:
- homeenglish.ru — 1135 пословиц и поговорок английского языка.
- abc-english-grammar.com – немного меньше – 1000 выражений.
- sixthsense.ru — в списке около 866 высказываний.
- native-english.ru – пословицы и поговорки английского языка в алфавитном порядке.