Если вы читаете этот материал, вы, очевидно, уже прочитали первую статью, посвященную неопределенным местоимениям в английском языке (Неопределенные местоимения в английском языке – часть 1). Также в первой части этой темы вы найдете общий тест на все неопределенные местоимения. Как вы уже заметили, это самая большая группа местоимений. Более того, о каждом из них нужно поговорить отдельно, так как они имеют свои нюансы употребления. Да и контекст, в котором они используются, тоже может отличаться.
Местоимение both
Переводить это местоимение следует такими словами: оба, и тот, и другой; и … и. В русском языке эти слова употребляются в речи достаточно часто. А как мы используем это местоимение в английском языке? В качестве местоимения-прилагательного оно выполняет в предложении функцию определения. Обратите внимание, что определяемое существительное в этой ситуации может сопровождаться определенным артиклем.
Both these shops are too expensive. – Оба эти магазина слишком дорогие.
Both my friends are invited to this party. – Оба моих друга приглашены на эту вечеринку.
Неопределенное местоимение both употребляется и как местоимение-существительное. Тогда его функции в предложении – подлежащее, дополнение, именная часть сказуемого. Когда both является подлежащим в предложении, глагол-сказуемое следует ставить в форму множественного числа.
Both of them are mine. – Они оба мои.
– We were both in the hospital. – Мы оба были в больнице.
I know two versions of what has happened. Both are correct. – Я знаю две версии происшедшего. Обе правильные.
– Did you watch the movies I advised you? – Ты посмотрел фильмы, которые я советовал?
– Yes, I’ve seen both. – Да, я видел оба.
Обратите внимание на место размещения неопределенного местоимения both:
- перед глаголом-сказуемым;
- после вспомогательного глагола to be;
- между вспомогательными глаголами, если их два;
- после модального глагола (если у нас сочетание модального глагола и инфинитива);
- перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;
- после местоимений в объектном падеже.
They both took part in this competition. – Они оба принимали участие в этом соревновании.
They should both be disqualified! – Их обоих следует дисквалифицировать!
We have both been tested. – Нас обоих протестировали.
Who will tell him? – Кто скажет ему?
– We both will. – Мы оба.
I am fond of them both. – Мне нравятся они оба.
И, напоследок, вот еще какой момент: неопределенное местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Ему на помощь и на замену приходит местоимение neither, о котором мы поговорим ниже.
Neither of them believed me. – Они оба не поверили мне.
Местоимения either, neither
Первое из представленных местоимений переводится «тот или другой», «один из двух», «любой из двух», и, соответственно, относится к двум лицам или предметам. Когда это местоимение-прилагательное, оно используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.
Either book will do. – Любая из этих (двух) книг годится.
I didn’t like either restaurant. – Мне не понравился ни тот, ни другой ресторан. (а ресторанов два)
Когда either – это местоимение-существительное, оно часто сопровождается предлогом of:
Either of you may come. – Любой из вас может прийти.
Не забудьте: если either является подлежащим, глагол-сказуемое следует ставить в форму единственного числа.
Has either of you read this report? – Кто-нибудь из вас прочитал этот отчет?
Отрицательный вариант either – это неопределенное местоимение neither. И перевод у него соответствующий: ни тот, ни другой; никто.
Neither of my friends is reliable. – Ни на кого из моих друзей нельзя положиться.
– Is she German or British? – Она немка или англичанка?
– Neither. She is American. – Ни та, ни другая. Она американка.
Местоимения each, every
Между этими двумя неопределенными местоимениями в английском языке есть небольшая разница: первое употребляется в отношении ограниченного числа лиц или предметов, а для второго никаких ограничений нет. Перевод у них одинаков – каждый (у every еще и «всякий»).
Работая в качестве местоимения-прилагательного, each ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе.
Each man will be paid according to his ability. – Каждому рабочему будут платить в соответствии с его классификацией.
Each building contains twenty flats. – В каждом доме по двадцать квартир.
А вот в качестве местоимения-существительного это слово в большинстве случаев (но не всегда) берет себе в компанию предлог of:
He gave each of us a ticket. – Он дал каждому из нас по билету.
The apples cost 20 pence each. – Яблоки стоят двадцать пенсов за штуку.
А вот неопределенное местоимение every может работать только в роли местоимения-прилагательного перед исчисляемыми существительными в единственном числе.
Not every man can swim. – Не каждый человек умеет плавать.
He checked the buses coming every ten minutes. – Он проверял автобусы, приходящие каждые десять минут.
Behind every great man there is a great woman. – За каждым великим мужчиной стоит великая женщина.
В первой статье мы говорили о местоимениях производных от слов some, any, no: somebody, anyone, nothing, anywhere, etc. Неопределенное местоимение every тоже может образовывать другие местоимения со словами body, one, thing, where: everybody, everyone (каждый, всякий, все), everything (всё), everywhere (везде). В предложении эти слова (кроме everywhere) являются подлежащим или дополнением, так как используются как местоимения-существительные. Отметьте: глагол-сказуемое с ними имеет форму единственного числа.
Everyone has his own opinion. – У каждого есть свое собственное мнение.
Everybody hates him. – Каждый ненавидит его. (все ненавидят его)
Everything you know about fitness is a lie. – Все, что вы знаете о фитнесе, является ложью.
English is everywhere! – Английский везде!
Местоимения other, another
Переводом местоимений other/another являются слова «другой», «другие». И использовать мы их можем и как имена существительные, и как имена прилагательные. Если это местоимение-прилагательное, ставим его перед существительным (в любом числе). Более того, перед местоимением other может находиться и определенный, и неопределенный артикль. В сочетании с неопределенным артиклем an мы и получаем местоимение another, которое может также переводиться как «еще».
We must find some other way. – Мы должны найти другой способ.
There was no other place to go. – Больше идти было некуда.
We shall visit the other parks tomorrow. – Мы должны посетить другие парки завтра.
Let’s join them another time. – Давай пойдем с ними в другой раз.
Will you have another cup of coffee? – Вы будете еще кофе?
Местоимения other, another мы используем для замены существительного в единственном числе: если нужно заменить слово с неопределенным артиклем, берем another; если с определенным – the other. Если нужно заменить существительное во множественном числе, используем форму others.
She has bought one bag, and now she is going to buy another. – Она купила одну сумку, а сейчас собирается купить другую.
There is one key in this drawer. Where is the other? – В этом ящике один ключ. Где другой?
I chose this article because there were no others describing this problem. – Я выбрал эту статью, потому что не было других, описывающих эту проблему.
Местоимение one
Последним неопределенным местоимением в английском языке, которому мы уделим внимание, будет местоимение one. Будучи местоимением-существительным, это слово используется:
- Как подлежащее в неопределенно-личных предложениях:
One must study English. – Необходимо учить английский.
- Чтобы избежать повторения существительного, которое уже упоминалось ранее:
–Don’t you want to buy a dictionary? – Ты не собираешься покупать словарь?
– Thanks. I have one. – Спасибо, у меня есть (один).The white bridge is longer than the black one. – Белый мост длиннее черного.
We have two different questions. Which one would you like to answer? – У нас два разных вопроса. На какой бы вы хотели ответить?
Однако его не стоит использовать после притяжательных местоимений – my, his, her, our, your, their – и после существительных в притяжательном падеже.
This is my book. Yours is on the other table. – Это моя книга. Твоя лежит на другом столе. (а не your one)
My house is bigger than Jack’s. – Мой дом больше дома Джека. (а не Jack’s one)
Информации, описывающей неопределенные местоимения в английском языке, получилось достаточно много. Поэтому, если вы усвоите материал обеих статей, то сможете по праву гордиться собой!