Здоровый образ жизни сейчас возведен в культ: спортзалы и стадионы переполнены приверженцами правильного питания, а социальные сети пестрят фотографиями куриных грудок. Но, несмотря на это, у каждого человека есть те или иные пагубные пристрастия (guilty pleasures) и вредные привычки (bad habits).
Одни переедают (to pig out), другие курят одну сигарету за другой (to chain-smoke). Чтобы бросить (to drop/cease/quit) ненужную привычку, психологи советуют не просто отказаться от нее, а заменить (to replace a negative habit) полезной. Попробуйте! А похвастать своими достижениями вы сможете с помощью следующих выражений:
- To give up doing something – бросать, отказываться от чего-либо.
I gave up drinking alcohol 2 years ago. – Я отказался от алкоголя 2 года назад.
- To get out of a habit of doing something – бросать привычку делать что-либо.
She can’t get out of a habit of closing the door. – Она не может бросить привычку закрывать дверь.
- To break off a habit of doing something – прекращать/порывать с привычкой делать что-либо.
A doctor told me to break off a habit of drinking coffee in the morning. – Доктор сказал мне прекратить привычку пить кофе утром.
- To leave off doing something – отвыкать, переставать делать что-либо.
We need to leave off complaining all the time. – Мы должны перестать жаловаться все время.
- To rid oneself of something – избавить себя от чего-либо.
I need to rid myself of сracking my knuckles. – Мне нужно избавиться от привычки хрустеть суставами.
- To shake something off – избавляться от чего-то, что доставляет неприятности.
I hope I will manage to shake off interrupting people all the time. – Надеюсь, я сумею избавиться от того, что все время перебиваю людей.
- To cast something aside/away/off – порывать с чем-либо (формальное).
You need to cast aside biting your nails. – Тебе нужно порвать с привычкой грызть ногти.
- To cut down on – сократить потребление чего-либо.
It’s better for me to cut down on sweets. – Мне лучше сократить потребление сладостей.
- To wean somebody off something – отучать кого-либо от чего-либо.
Try to wean yourself off greasy food. – Постарайся отучить себя от жирной пищи.
- To come off something – перестать употреблять что-либо (например, наркотики или таблетки).
She’d been asked to come off the pills. – Ее попросили перестать употреблять таблетки.
Ну а если вы не только избавились от вредной привычки, но и завели полезную, то рассказать об этом можно при помощи выражения to develop/make/form/acquire a good habit. В случае если вашу новую полезную привычку вы у кого-то переняли, используйте глаголы to pick up и to adopt. А фразы to do something out of habit / to be in the habit of doing something помогут сказать, что вы давно уже делаете что-то по привычке.
Теперь вы знаете 10 способов, как рассказать о том, что избавились от вредной привычки. Для того чтобы узнать еще больше выражений, которые помогут поддержать разговор на эту тему, предлагаем вам посмотреть видео. В нем в форме диалога обсуждается проблема курения.
Полезная лексика из видео:
- used to do something – иметь в прошлом обыкновение делать что-либо;
- to make sure – убедиться, удостовериться;
- to appreciate something – ценить что-либо;
- to be determined – быть полным решимости;
- It didn’t work for me. – Мне это не помогло.
А убедиться в том, что вы запомнили все 10 фразовых глаголов, представленных в статье, вам поможет наш тест. И не забудьте скачать список выражений по теме.
↓ Скачать список выражений по теме «10 способов рассказать о том, что вы бросили вредную привычку» (*.pdf, 189 Кб)