Предлог (preposition) – служебная часть речи, которая служит для связи слов в предложении. Это то короткое и почти всегда безударное слово, которое легко упустить или спутать с другим предлогом. В разнице между похожими предлогами легко разобраться, давайте сделаем это вместе!
In или into
In и into – предлоги места (prepositions of place), которые отвечают на разные вопросы.
Предлог | Вопрос | Пример |
---|---|---|
in | где? | The papers are in the table. – Бумаги (где?) в столе. |
into | куда? | I put the papers into the table. – Я положил бумаги (куда?) в стол. |
In и into могут быть частью фразовых глаголов, в этом случае понять их значение можно по словарю:
- To give in – уступать, соглашаться.
After a long argument I gave in. – После долгого спора я уступил.
- To take in – понять, осознать.
I felt tense and couldn’t take in what my boss was saying. – Я нервничал и не мог понять, что говорил мой босс.
- To burst into tears – расплакаться.
I have to tell you something bad but please don’t burst into tears. – Я вынужден рассказать тебе кое-что плохое, но пожалуйста, не расплачься.
- To turn into – превращать, превращаться.
Eventually, our vacation turned into a nightmare. – В конечном счете наш отпуск превратился в кошмар.
On или onto
Предлог | Вопрос | Пример |
---|---|---|
on | где? | A box of matches is on the counter. – Коробка спичек (где?) на барной стойке. |
onto | куда? | I put a box of matches onto the counter. – Я положил коробку спичек (куда?) на барную стойку. |
Фразовые глаголы с on и onto:
- To keep on – продолжать.
Keep on working and you’ll achieve success. – Продолжай работать и добьешься успеха.
- To catch on – становиться популярным.
Yoga with various animals like goats and lemurs is catching on. – Йога с разными животными, такими как козлы и лемуры, набирает популярность.
- To be onto smth – владеть информацией, которая может привести к чему-то важному.
The scientists are onto an important discovery. – Ученые вот-вот сделают важное открытие.
Beside или besides
Эти два предлога легко спутать, так как их отличает только буква —s, но значения у них абсолютно разные.
Предлог | Синоним | Пример |
---|---|---|
beside | next to – рядом, около | There is a beautiful cottage beside the river. – Красивый коттедж расположен около реки. |
besides | in addition to – не считая, помимо;
moreover – кстати, кроме того |
Who else wants to go besides Emmy and Dan? – Кто еще хочет поехать, не считая Эмми и Дэна?
The book is very interesting. Besides, it was written by a famous author. – Книга очень интересна. Кроме того, она была написана известным автором. |
Подробнее о разнице между beside и besides вы можете узнать из видео engVid:
Устойчивые выражения с beside:
- To be beside the point – речь не о том сейчас, не суть важно.
He moved to Alabama and got married – she is a beauty, really but that’s beside the point. – Он переехал в Алабаму и женился – она красотка, но речь сейчас не об этом.
- To be beside yourself – переживать сильные эмоции (гнев, радость, горе).
I was beside myself with rage when I was sacked. – Я был вне себя от ярости, когда меня уволили.
Between или among
Эти два предлога студенты тоже часто путают. Мы используем between в отношении двух объектов, которые существуют отдельно друг от друга. А among мы употребляем в отношении объектов, которые неявно отделены друг от друга, потому что они представляют часть толпы или группы объектов.
Предлог | Перевод | Пример |
---|---|---|
between | между | Don’t give it away. Let’s keep it between you and me. – Не разбалтывай это. Давай оставим это между тобой и мной.
My hometown is between Moscow and Saint Petersburg. – Мой родной город находится между Москвой и Санкт-Петербургом. |
among | среди | There are no more bachelors among my friends. – Среди моих друзей больше нет холостяков.
I noticed him among the crowd. – Я заметил его среди толпы. |
Устойчивые словосочетаниях с between и among:
- To be torn between – разрываться между.
Many people are torn between their careers and families. – Многие люди разрываются между их карьерами и семьями.
- To be between jobs – быть безработным, в поиске работы.
Karen was made redundant and she is currently between jobs. – Карен уволили, и сейчас она безработная.
- Among other things – помимо прочего.
We discussed, among other things, our plans for the vacation. – Среди прочего мы обсуждали наши планы на отпуск.
- To put the cat among the pigeons – вносить раздор словами или поступками.
He mentioned that his salary was higher and thus put the cat among the pigeons. – Он упомянул, что его зарплата выше, и тем самым внес раздор.
Above или over
Предлоги above и over обозначают «выше чем». В отношении объектов, которые находятся на более высоком уровне, используем только above. А в отношении цифр употребляем только over.
Предлог | Пример |
---|---|
above | Our office is above the kids’ clothing store. – Наш офис находится над магазином детской одежды. |
over | We received over 100 CVs. – Мы получили больше 100 резюме. |
Устойчивые выражения с предлогами above и over:
- Over and above – вдобавок.
IT specialists get a lot of perks over and above their salaries. – IT-специалисты получают много преимуществ вдобавок к своим зарплатам.
- To be over the moon – быть без ума от счастья.
She has been promoted, and now she is over the moon. – Ее повысили, и сейчас она без ума от счастья.
Пройдите тест на употребление похожих предлогов: on и onto, in и into, beside и besides и др.
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них: