Транскрипция английского языка

Со словом «транскрипция», загадочным и непонятным, новобранцам в рядах изучающих английский язык, приходится сталкиваться буквально на первых занятиях. «Мне еще и это учить?» — вздыхает учащийся при виде совершенно незнакомых знаков в странных квадратных скобках. Может можно обойтись как-нибудь без неё? Может и можно, но со знанием транскрипции английского языка процесс изучения будет проходить гораздо легче.

Использование транскрипции английского языка

На первый взгляд, транскрипция английского языка не вызывает живого интереса у учащихся. Представляя собой систему неких символов, кажется, она подходит для использования в каких-то особых случаях, например для шифровки слов. В действительности, транскрипция английского языка – это набор специальных фонетических символов, передающих запись звучания буквы или слова, и является ключом к правильному прочтению. В языке с таким огромным количеством исключений из правил чтения, выучить которые, мягко говоря, сложно, транскрипция просто необходима.

Транскрипция пишется в двух квадратных скобках bet [bet] — пари или в двух слэш bet /bet/ — пари.

Транскрипция английского языка также помогает в правильной постановке ударения в словах. В английском языке существует два типа ударения, и оба они обозначаются в транскрипции. Первое – это основное ударение (main stress), в отличие от русского языка ставится не над ударным слогом, а перед ним сверху. Второе ударение – дополнительное (secondary stress) ставится перед ударным слогом внизу:

hamburger [‘hæmb,ɜːgə] гамбургер

Буквы в английском алфавите имеют свои названия, но в словах они, чаще всего, звучат по-другому. Например, буква C в алфавите звучит как /si/, а в словах чаще передает звук /k/.

Некоторые звуки напоминают английские буквы, в основном, это согласные:

[f] fine /ф/, с легким прикусом нижней губы

[v] very /в/, с легким прикусом нижней губы

[s] sofa /с/, произнесенное не кончиком языка, а «спинкой»

[z] zone /з/, произнесенное не кончиком языка, а «спинкой»

[h] hall слабый /х/, легкий выдох

[p] park /п/, с резким выдохом (придыханием)

[b] ball /б/

[t] tea /т/, кончик языка — на бугорках за передними верхними зубами, с резким выдохом (придыханием)

[d] door /д/, кончик языка — на бугорках за передними верхними зубами

[k] kite /к/, с резким выдохом (придыханием)

[g] grass /г/

[m] may /м/

[n] nose /н/

[l] lip /л/

[r] rose /р/, язык за бугорками за передними верхними зубами

[w] what губы «в трубочке», резко разжать, как /уа/, только единый звук

Некоторые загадочного вида знаки имеют оригинальное звучание и не имеют аналогов в русском языке:

[θ] thin /с/, кончик языка между зубами, «подуйте на свой язык»

[ð] that /з/, кончик языка между зубами, «подуйте на свой язык»

[ŋ] long /н/, «в нос»

Некоторые звуки по звучанию схожи с русскими:

[ʃ] ship средний между /ш/ и /щ/

[ʒ] pleasure мягкий /ж/, почти /жь/

[tʃ] chin /ч/

[dʒ] jam мягкий /дж/, почти /джь/, как единый звук

[j] yacht слабый /й/

Гласные звуки делятся на короткие и длинные (указывает знак (:) за звуком):

[i:] eat долгий /и/

[i] it краткий и, средний между /и/ и /ы/

[e] net краткий /е/ как в слове «лето»

[æ] cap средний между /э/ и /а/

[a:] art глубокий /а/, как говорим врачу, показывая горло

[ɔ] fox краткий /о/

[ʌ] cut краткий /а/, как в слове «табак»

[u] book краткий /у/, губы не в «трубочке», а слегка округлены

[u:] school /у:/, губы не в «трубочке», а слегка округлены

[ə:] bird /ё/, но не /йо/, а единый звук, немного похожий на /Ио/

[ə] sister слабый /э/

[ɔ:] call долгий /о/

В транскрипции английского языка существуют так называемые двугласные-дифтонги. Они хоть и состоят из двух звуков, но произносятся как одно целое, но второй звук произносится слабее:

[ei] take /эи/ (не эй)

[ai] like /аи/ (не ай)

[au] house /ау/

[ɔi] boy /ои/ (не ой)

[ou] no /оу/

[iə] ear /иа/

[ɛə] hair /эа/

[uə] poor /уэ/

Транскрипция английского языка поможет разобраться в различиях произношения британского и американского вариантов языка. Например, слово issue издание американцы произнесут как [‘ɪʃu:], а британцы как [‘ɪsju:].

Знание транскрипции английского языка позволяет самостоятельно правильно читать незнакомые слова, кроме того, способствует развитию зрительной памяти и быстрому запоминанию слов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Инна
Иностранными языками очарована с детства. К изучению английского языка приступила в 10 лет. По окончанию школы продолжила этот увлекательный процесс в университете (СНТУ), на факультете филологии. По окончании “Alma Mater” познала все достоинства и недостатки преподавания в среднеобразовательной школе, институте, на курсах английского языка.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: