Со словом «транскрипция», загадочным и непонятным, новобранцам в рядах изучающих английский язык, приходится сталкиваться буквально на первых занятиях. «Мне еще и это учить?» — вздыхает учащийся при виде совершенно незнакомых знаков в странных квадратных скобках. Может можно обойтись как-нибудь без неё? Может и можно, но со знанием транскрипции английского языка процесс изучения будет проходить гораздо легче.
Использование транскрипции английского языка
На первый взгляд, транскрипция английского языка не вызывает живого интереса у учащихся. Представляя собой систему неких символов, кажется, она подходит для использования в каких-то особых случаях, например для шифровки слов. В действительности, транскрипция английского языка – это набор специальных фонетических символов, передающих запись звучания буквы или слова, и является ключом к правильному прочтению. В языке с таким огромным количеством исключений из правил чтения, выучить которые, мягко говоря, сложно, транскрипция просто необходима.
Транскрипция пишется в двух квадратных скобках bet [bet] — пари или в двух слэш bet /bet/ — пари.
Транскрипция английского языка также помогает в правильной постановке ударения в словах. В английском языке существует два типа ударения, и оба они обозначаются в транскрипции. Первое – это основное ударение (main stress), в отличие от русского языка ставится не над ударным слогом, а перед ним сверху. Второе ударение – дополнительное (secondary stress) ставится перед ударным слогом внизу:
hamburger ['hæmb,ɜːgə] гамбургер
Буквы в английском алфавите имеют свои названия, но в словах они, чаще всего, звучат по-другому. Например, буква C в алфавите звучит как /si/, а в словах чаще передает звук /k/.
Некоторые звуки напоминают английские буквы, в основном, это согласные:
[f] fine /ф/, с легким прикусом нижней губы
[v] very /в/, с легким прикусом нижней губы
[s] sofa /с/, произнесенное не кончиком языка, а «спинкой»
[z] zone /з/, произнесенное не кончиком языка, а «спинкой»
[h] hall слабый /х/, легкий выдох
[p] park /п/, с резким выдохом (придыханием)
[b] ball /б/
[t] tea /т/, кончик языка — на бугорках за передними верхними зубами, с резким выдохом (придыханием)
[d] door /д/, кончик языка — на бугорках за передними верхними зубами
[k] kite /к/, с резким выдохом (придыханием)
[g] grass /г/
[m] may /м/
[n] nose /н/
[l] lip /л/
[r] rose /р/, язык за бугорками за передними верхними зубами
[w] what губы «в трубочке», резко разжать, как /уа/, только единый звук
Некоторые загадочного вида знаки имеют оригинальное звучание и не имеют аналогов в русском языке:
[θ] thin /с/, кончик языка между зубами, «подуйте на свой язык»
[ð] that /з/, кончик языка между зубами, «подуйте на свой язык»
[ŋ] long /н/, «в нос»
Некоторые звуки по звучанию схожи с русскими:
[ʃ] ship средний между /ш/ и /щ/
[ʒ] pleasure мягкий /ж/, почти /жь/
[tʃ] chin /ч/
[dʒ] jam мягкий /дж/, почти /джь/, как единый звук
[j] yacht слабый /й/
Гласные звуки делятся на короткие и длинные (указывает знак (:) за звуком):
[i:] eat долгий /и/
[i] it краткий и, средний между /и/ и /ы/
[e] net краткий /е/ как в слове «лето»
[æ] cap средний между /э/ и /а/
[a:] art глубокий /а/, как говорим врачу, показывая горло
[ɔ] fox краткий /о/
[ʌ] cut краткий /а/, как в слове «табак»
[u] book краткий /у/, губы не в «трубочке», а слегка округлены
[u:] school /у:/, губы не в «трубочке», а слегка округлены
[ə:] bird /ё/, но не /йо/, а единый звук, немного похожий на /Ио/
[ə] sister слабый /э/
[ɔ:] call долгий /о/
В транскрипции английского языка существуют так называемые двугласные-дифтонги. Они хоть и состоят из двух звуков, но произносятся как одно целое, но второй звук произносится слабее:
[ei] take /эи/ (не эй)
[ai] like /аи/ (не ай)
[au] house /ау/
[ɔi] boy /ои/ (не ой)
[ou] no /оу/
[iə] ear /иа/
[ɛə] hair /эа/
[uə] poor /уэ/
Транскрипция английского языка поможет разобраться в различиях произношения британского и американского вариантов языка. Например, слово issue издание американцы произнесут как ['ɪʃu:], а британцы как ['ɪsju:].
Знание транскрипции английского языка позволяет самостоятельно правильно читать незнакомые слова, кроме того, способствует развитию зрительной памяти и быстрому запоминанию слов.
61 комментарий к «Транскрипция английского языка»
Оставить комментарий к «Транскрипция английского языка»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
здравствуйте не могли бы вы мне написать транскрипцию к словам ( cabbaqe )(pie)(honey)(cheese)(qrapes)(nut)(water-melon)(pineapple)(chocolate)
Здравствуйте, Настя. Почитайте, пожалуйста, правила комментирования в блоге.
Как же все любят правила устанавливать.. Что, так трудно ответить ребёнку?
Стыдно должно быть тётя Вика.
Более того, эти правила еще и читать нужно. Удивительно, но там даже можно найти ответ на свой вопрос!
Стыдно? Да мне за Вас стыдно! Как Вы воспитываете ребенка, что он не может самостоятельно прочитать две строчки?
Дану, даже не интересно. Более того, эти правила еще и читать нужно! Где тут транскрипция целых слов?
здравствуйте подскажите где можно найти слова с полными транскрипциями
Здравствуйте, Слава! Думаю, любой словарь даст Вам такую информацию.
подскажите транскрипцию к слову here`s
Здравствуйте, Слава. Транскрипцию вы можете посмотреть здесь — http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/here?q=here%27s
не подскажите сайт где можно сделать транскрипцию, типа как на сайте http://m.translate.ru там онлайн переводчик, а мне надо типа этого сайта только с транскрипцией
Добрый день, Влад! Например, на этом сайте есть транскрипция
http://www.lingvo.ua/ru
Здравствуйте, Влад!
http://www.photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx
на этом сайте Вы можете получить как транскрипцию к отдельному слову, так и к целым предложениям. Вы так же можете выбрать тип произношения — Received Pronunciation (British English) или General American