Условные предложения в английском языке
Наклонение (mood) - это форма глагола, которая определяет отношение действия к действительности, а именно, является ли действие, представленное в предложении, реальным, желаемым, проблематичным или нереальным. Субъективное отношение говорящего к тому, что сообщается в предложении, выражается при помощи таких средств, как модальные слова (modal words), модальные глаголы (modal verbs), наклонения (moods). В английском языке существует три наклонения: изъявительное (indicative mood), повелительное (imperative mood) и сослагательное (subjunctive mood). Нас будет интересовать последнее наклонение, так как условные предложения в английском языке образуются именно с использованием этого типа наклонения. Несмотря на то, что у английского сослагательного наклонения существует три разновидности – непосредственно сослагательное (subjunctive mood), условное (conditional mood) и предположительное наклонения (suppositional mood) – оно, как правило, рассматривается в комплексе (более подробно смотрите в статье «Сослагательное наклонение в английском языке»). А значит, и условные предложения в английском языке мы рассмотрим с учетом всех особенностей, присущих всем трем разновидностям сослагательного наклонения.
Виды условных предложений в английском языке
Мы будем говорить о трех типах условных предложений (conditional sentences).
1. Первый тип условных предложений в английском языке отвечает за «реальное» условие действия, представленного в предложении. События этого условного предложения относятся к будущему времени. Во всех условных предложениях обязательно будут присутствовать такие союзы, как «если» — if, «когда» — when, «как только» — as soon as, «до того как» — before, «до» — till, untill, «после» — after или другие. Особенностью этого типа условных предложений является тот факт, что простое будущее время (Future Simple) употребляется лишь в главном предложении. В придаточном предложении после указанных союзов мы используем только простое настоящее время (Present Simple). Переводить его мы все равно будем будущим временем.
If you hear her singing, you will be impressed by her voice. – Если вы услышите, как она поет, нас вас большое впечатление произведет ее голос.
When this museum is open, we will go for an excursion there. – Когда музей откроется, мы пойдем туда на экскурсию.
Некоторые авторы отдельным пунктом выделяют нулевой тип условных предложений. Этот тип описывает универсальные ситуации, в которых выполнение условия из придаточного предложения неизбежно повлечет за собой результат, указанный в главном предложении. Самый простой пример этого типа условных предложений – явления природы или законы физики. От первого типа он отличается тем, что в обоих частях предложения используется настоящее простое время (Present Simple).
If you heat ice, it melts. – Если нагревать лед, он тает.
When it rains, the streets are wet. – Если идет дождь, улицы мокрые.
The dog is happy when it sees its master. – Собака радуется, когда видит хозяина.
2. Второй тип условных предложений в английском языке выражает маловероятное условие, которое может относиться как к настоящему, так и к будущему времени. Для того чтобы образовать такой тип условного предложения, необходимо в придаточном предложении употребить глагол в форме простого или длительного прошедшего времени (Past Simple / Past Continuous), а в главном предложении создать сложную форму сослагательного наклонения из глаголов should / would и простого инфинитива глагола без to. Если же в придаточном предложении мы имеем глагол to be, то его формой сослагательного наклонения будет were для всех лиц. Помимо глаголов should / would можно употреблять модальные глаголы could / might. Примеры:
If I were you, I would discuss this question with your boss. – Если бы я был на твоем месте, я бы обсудил этот вопрос с твоим начальником.
She would be happy if she were invited to the party. – Она была бы счастлива, если бы ее пригласили на вечеринку.
3. Третий тип условных предложений в английском языке характеризуется своим отношением к нереальным действиям. В этих предложениях нереальное условие относится к прошедшему времени, а значит, выполнению не подлежит никоим образом. При создании таких предложений нам понадобятся глаголы should / would (модальные could / might) с перфектным инфинитивом без to для главного предложения и глаголы в форме прошедшего совершенного времени (Past Perfect) в придаточном предложении. Примеры:
If you had warned me about the danger, I would not have participated in this competition. – Если бы ты предупредил меня об опасности, я бы не участвовал в этих соревнованиях (а соревнования уже прошли, и ничего изменить нельзя).
If I had known about your desease I would have visited you at the hospital. – Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице (а я не знал, а ты уже выздоровел).
В отдельную группу условных предложений в английском языке выносят предложения с глаголом to wish, который в данном случае будет переводиться как жаль. Вот какие формы используются в этих условных предложениях:
- если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием, выраженном в главном предложении, мы используем в придаточном предложении форму глагола простого прошедшего времени или were для всех лиц:
I wish she were next to me. – Жаль, что она сейчас не со мной.
I wish you I could call her. – Жаль, что я не могу ей позвонить. - если действие придаточного предложения предшествует действию в главном предложении, то мы употребляем глагол в форме совершенного прошедшего времени:
I wish I had seen this yesterday. – Жаль, что я не видел этого вчера.
Тема условных предложений в английском языке достаточно сложна, но разобравшись во всех правилах, можно грамотно использовать такие предложения в процессе обучения.
109 комментариев к «Условные предложения в английском языке»
Оставить комментарий к «Условные предложения в английском языке»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Спасибо большое.Ещё такой вопрос:первое предложение -это нереальное условие (прошедшее время)?
Как правило, второй тип отражает нереальное условие в настоящем времени, может относиться и к будущему, а вот третий тип — в прошедшем.
Спасибо вам огромное)премного благодарна)
Можете ещё пожалуйста подсказать правильно ли перевела
1.Мы бы не решили проблему,если бы у нас не было пластмасс с некоторыми уникальными свойствами.
2.Он спросил их,если бы они применили цифровую вычислительную машину в решении проблемы.
3.Если бы я был конструктором автомобилей я мог бы думать о более широком применении пластмасс для отделки.
4.Если он прекрасный специалист, мы должны спросить у него совета
5.Если бы я был знаком с этим известный профессор, я бы позвонил ему
6.Вы будете свободны завтра, если вы закончите эту работу в срок
Натали, Вы очень хорошо переводите! Только во втором предложении я бы сформулировала так:
2.Он спросил их, применили ли они цифровую вычислительную машину в решении проблемы.
А четвертое предложение всё-таки относится к будущему времени, поэтому:
4.Если он будет прекрасным специалистом, мы спросим у него совета.
Спасибо вам большое)очень помогли
а как быстро учить английский язык?)
Добрый день, Гриша! В преддверии Нового Года, конечно, очень хочется верить в чудеса, но я бы Вам не советовала учить язык наспех, учите его хорошо.
Здравствуйте,помогите пожалуйста,если можете.или надо писать в другую тему?
нужно подчеркнуть глагол-сказуемое.
1. The demands for engineers greatly increase in the age of rapid scientific progress.
2. The materials mentioned above cannot be used in industry.
3.How is a program in FORTRAN structured?
4.Our laboratory assistant is to prepare all the equipment for our experiments.
5.Let us suppose that you are standing in the station watching a passing – by freight train/
6.There are two main means of producing small electric currents for special purpose.
Добры день, помогите пожалуйста разобраться. Необходимо перевести данную фразу:
Когда вы узнаете результаты?-Когда преподаватель проверит наши работы.
Верно ли будет если я применю правило «условные предложения первого типа», или глаголы в данных предложениях будут стоять в Future Simple?
Подскажите пожалуйста
If you hadn’t lost our flight tickets, we would be on our way to the Caribbean now.
Первая часть — Perfect (If +had + V3), почему вторая часть тогда не we would have been…
?
Здравствуйте, Paul!
В английском языке, кроме привычных трех типов условных предложений, существуют еще и смешанные условные: когда условие и следствие относятся к разному времени
Если написать Ваше предложение так как предлагаете Вы, будет следующее значение — Если бы ты не потерял билеты, мы бы улетели … (в прошлом)
использование would be, придает предложению другой смысл: Если бы ты не потерял (в прошлом), сейчас бы мы летели …
эмм.. вроде ж как:
She would be happy if she was invited to the party.
проверяйте перед публикацией
Здравствуйте, Виктория! Во-первых, благодарим Вас за внимательное прочтение наших статей. Безусловно, перед публикацией все они проверяются, хотя, вероятность ошибки все же существует, но в изложенном Вами примере ошибки нет. В данном случае используется не форма Past Simple глагола to be, а Past Subjunctive, которая для всех лиц звучит как were. Более подробно Вы можете узнать об этом, например, здесь: http://www.englishclub.com/grammar/verbs-subjunctive.htm
объясните пожалуйста, в чем разница между i have been there и i had been there
заранее безмерно благодарю!
Добрый день, Grimta!
Не совсем понятен контекст Вашего вопроса, но если Вас интересует разница между данными предложениями в целом, то первое из них построено во времени Present Perfect, а второе — в Past Perfect. Грамматически, как видно в Вашем примере, они отличаются формой глагола to have. Если в первом случае данный глагол стоит в первой своей форме, то во втором — он стоит в форме had. Что же касается разницы в употреблении, то Present Perfect используется, когда действие, полностью завершенное в прошлом, имеет связь с настоящим через результат этого действия, или, действие, которое началось в прошлом и продолжается в настоящем. Past Perfect, в свою очередь, используется, когда действие произошло ранее определенного момента в прошлом, или началось в прошлом и длилось до или во время другого момента в прошлом. Эту информацию Вы также можете найти в нашем блоге тут: http://engblog.ru/table-of-tenses
Здравствуйте:)
Я одиннадцатиклассница и учу английский с 5 класса. Насколько помню,мы различали 4 типа условных предложений (первый-это факт,но не суть в этом).Дело в том,что мы 6 год идем по линии Кауфманов «Happy English.ru».(учебник абсолютно новый,не радует программа).Так вот,в последнем учебнике (2011 года издания) дан так называемый «Mixed Conditionals»(Cмешанный тип условных предложений).Вот пояснение:
В английском языке есть условные предложения, в которых условие относится к прошедшему, а следствие к настоящему или будущему времени, или наоборот. Такие предложения являются условными предложениями смешанного типа.
И ниже дан пример:
I would not be late, if I had not left my bag.-Я бы не опаздал,если бы не оставил портфель.
Как видите,это для меня новенькое.Нарушено согласование времен.Смысл-тоже.Хочу спросить у вас,»закаленных» английским, вы слышали о таком типе?Если да,расскажите,дайте ресурс или недоумевайте за компанию.Спасибо за внимание и за прекрасный сайт)Зависаю тут часами в поисках нового и интересного)
нужно составить предложения на 1,2,3, тип условного предложения,помогите пожалуйста
Здравствуйте. Маришка! Попробуйте составить сами, опираясь на примеры статьи. а мы потом поможем Вам исправить ошибки.
Здравствуйте. Скажите пожалуйста почему в предложении — She would be happy if she were invited to the party нельзя сказать — She would be happy if she had been invited to the party.
Здравствуйте, Иван. В предложении, относящемуся ко второму типу условных предложений — She would be happy if she were invited to the party — речь идет о предположении, гипотетической возможности, желании, чтобы это действие осуществилось: Вот если бы ее пригласили на эту вечеринку, она была бы очень счастлива. Но мы не исключаем на сто процентов возможность того, что не ее могут пригласить. Вдруг пригласят) Если же вы хотите поменять придаточное предложение, а именно, употребить в нем Past Perfect, тем самым сделав его условным предложением третьего типа, тогда и первую часть необходимо поменять: She would have been happy. И в этом случае мы сожалеем о том, чего не случилось. Она была бы счастлива, если бы ее пригласили, но ее не пригласили (событие или действие уже имело место в прошлом).
Ясно. А если иметь ввиду что она сейчас была бы счастлива если бы ее пригласили (но не пригласили). Можно ли тогда так сказать — She would be happy now if she had been invited to the party.
Да, Иван, при наличии now так сказать можно было бы, учитывая, что в этом случае мы говорим о mixed conditional.
Спасибо!!!
Здравствуйте! Не могли бы вы прокомментировать данные примеры? Похожи на условные.
The thrips, like their modern counterparts, would almost certainly have fed on pollen, and the amber-locked specimens have hundreds of grains picked up on their bodies as they went foraging.
…
The X-ray imagery reveals the insects to have hairs with specialised structures that would have increased the likelihood of grains becoming attached.
http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-18073074#