Путеводитель по отелю: учим английский для путешествий

Hotel

The great advantage of a hotel is that it is a refuge from home life.
George Bernard Shaw

Несколько лет назад я работала преподавателем в группе из 12 человек. На первом занятии я спросила, зачем мои студенты пришли изучать английский. Кто-то решил учить английский язык, чтобы устроиться на лучшую работу, кто-то учил для себя, кому-то нравилось путешествовать. Все ответы были ожидаемы и предсказуемы. Но вдруг одна женщина сказала: «Мне надоело рисовать!» – и ее ответ поставил всех в тупик. Вся группа попросила разъяснений.

«Понимаете, – пояснила женщина, – я часто путешествую с собакой. А в некоторых отелях не разрешают брать животных. Поэтому, когда я собираюсь заселяться в отель, всегда рисую себя, собаку и знак вопроса, так как английского не знаю совсем. Наконец, мне надоело рисовать, и я решила выучить английский!»

Если вам тоже надоело рисовать, или осознание того, что надо забронировать отель, заселиться, уладить все проблемы, воспользоваться всеми возможными услугами приводит вас в неописуемый ужас, читайте мои советы о проживании в отеле.

Выбираем отель. How to choose a hotel

Для начала вспомним, каким может быть ваше съемное жилье. Конечно же, это hotel (с ударением на втором слоге). B&B (bed and breakfast) тоже отель, только небольшой, семейный, где кормят вкусными завтраками. Есть еще и hostel, набирающий популярность, так как цена койко-места в хостеле колеблется от 5 до 35 евро, и жить веселее. :-) Для любителей природы и недорогого отдыха подойдет campsite, т. е. кемпинг.

Бронируем номер. How to book a room

Вы определились с местом и ценами. Следующая задача – забронировать номер (to book a room). Чтобы сделать это, нам надо либо воспользоваться специальным сайтом, например http://www.booking.com, либо позвонить и забронировать номер по телефону. Рассмотрим оба варианта.

Внимательно прочитайте описание номера. Обратите внимание на accommodation type (тип номера): single room, double room, twin room. Single room – номер с одной кроватью. Double room – также номер с одной кроватью, но двуспальной, подходит семейным парам. Twin room – номер с двумя кроватями. Пожалуйста, не называете комнату number, это неправильно!

Затем вам нужно обратить внимание на conditions (условия), обычно они касаются способов оплаты и наличия завтрака. Будьте внимательны: в некоторых случаях, если вы отменяете бронь за 3 дня до приезда, эта отмена будет платной (if cancelled later than 3 days before the date of arrival, the total price of the reservation will be charged).

Далее facilities – то, что имеется в отеле. Здесь, скорее всего, будет wi-fi, tour desk (туристическая информация), luggage storage (камера хранения багажа), laundry (прачечная), wake-up service (специальная услуга: вас разбудят в нужное время).

Далее обратите внимание на то, что находится в номере, room facilities: в идеале там есть bathroom (ванная), fridge (холодильник), TV, towels (полотенца), hair dryer (фен), air-conditioning (кондиционер), free toiletries (туалетные принадлежности).

Если вы решили бронировать номер по телефону, можно использовать самый простой вариант диалога. Помните, что в русском мы бронируем на несколько дней, а в английском – на несколько ночей (!) (nights).

Phrase Translation
– Hello! Can I book a room? – Здравствуйте, могу ли я забронировать номер?
– Sure. When are you going to come? – Конечно, когда вы приезжаете?
– On October the 23rd. – 23 октября.
– Good. We have rooms available. How long are you going to stay? – Хорошо. У нас есть свободные места. Как долго вы будете в нашем отеле?
– 3 nights. – Три дня.
– What kind of room would you like? – Какой номер вы хотите?
– A twin room. How much will it be? – Номер с двумя кроватями. Сколько он будет стоить?
– 50 euro per night. – 50 евро в сутки.
– Is breakfast included? – Завтрак входит в стоимость?
– Yes, it is. Breakfast is served from 7 till 10 a.m. Can I have your name, please? – Да. Завтрак с 7 до 10 утра. Вы могли бы назвать свое имя?
– Yes, sure… – Да, конечно…

Заселяемся в номер. Сheck-in

Reception

Заселение предполагает живое общение с администратором (receptionist), поэтому без диалога никак не обойтись.

Phrase Translation
– Hello! I have a reservation… – Здравствуйте, я забронировал у вас номер…
– Hello! Can you tell me your name, please? – Здравствуйте, скажите свое имя, пожалуйста?
– Sure, my name’s… – Конечно, меня зовут…
– Yes, I can see your reservation for three nights. How would you like to pay? – Да, вижу вашу бронь на три дня. Как хотите оплатить?
– By credit card (visa) / in cash. – Кредитной карточкой / наличными.
– It’s 150 euro. Here is your receipt. – Это будет 150 евро. Вот ваш чек.
– Thanks. What’s my room number? – Спасибо. В каком я номере?
– Your room number is 345. Here is your key. You can use a lift, it’s on the left. – Ваш номер 345. Вот ваш ключ. Вы можете воспользоваться лифтом, он находится слева.

Это основной диалог. Вы можете задать дополнительные вопросы, например:

Phrase Translation
Can I get a wake-up call? Вы могли бы меня разбудить?
When is check out time? До какого времени нужно выселиться?
Do you allow smoking in the rooms? Можно ли курить в номерах?
Do you have a fitness center / pool / spa? Есть ли у вас фитнес-центр / бассейн / спа?
Do you have wi-fi? What’s wi-fi code? Есть ли у вас wi-fi? Какой пароль к wi-fi?
Do you have a business center? What are the hours? Есть ли у вас бизнес-центр? Как он работает?
How do I get to the hotel? Как мне добраться до отеля?
Do you offer free shuttle service from the airport? Предоставляете ли вы бесплатный трансфер от аэропорта?
Do you have parking? Предоставляете ли вы парковку
Do you know where I can borrow or buy a phone charger? Не подскажите, где можно взять напрокат или купить зарядку для телефона?
How safe is walking around the surrounding area alone at night? Насколько безопасно ходить одному по прилегающей территории?
Is it possible to leave my luggage before check-in? Можно ли оставить багаж до заселения?
What extra charges can I expect? Что оплачивается дополнительно?
Where can I exchange money? Где можно обменять деньги?

Если вы собираетесь жить в отеле с детьми, следует задать следующие вопросы:

Phrase Translation
Are baby chairs available in your restaurant? Можно ли взять детские стулья в вашем ресторане?
Do you have a children’s playground? Есть ли у вас детская площадка?
Do you provide cots? Предоставляете ли вы детские кроватки?
Is baby-sitting service available? Предоставляете ли вы услуги няни?
Do you offer children’s meals? Предлагаете ли вы детское меню?

Выселяемся. Check-out

После замечательно проведенного в сказочном отеле времени наступает время отъезда. Если все было хорошо, процедура выселения не займет много времени. Однако если вы пользовались дополнительными услугами, такими, как mini-bar, то нужно будет оплатить их отдельно.

Phrase Translation
– Hello! I want to check out. Here is my room key. – Здравствуйте. Я хочу выселиться. Вот ключ от моего номера.
– Did you enjoy your stay at our hotel? – Понравилось ли вам в нашем отеле?
– Yes, I did. Everything was ok. – Да. Все было хорошо.

Это самые простые варианты, которые можно использовать, когда вы останавливаетесь в отеле. Помните, если вы что-то не расслышали, всегда можно пользоваться универсальными фразами:

Phrase Translation
Could you repeat that, please? Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Could you speak more slowly, please? Не могли бы вы говорить медленнее?
Could you write it down, please? Не могли бы вы это записать?
Could you spell it, please? Не могли бы вы произнести это по буквам?

Надеюсь, этот материал поможет справиться с заселением и проживанием в отелях и хостелах, и вам не придется больше «рисовать». :-)

Хочется добавить немного юмора. Этот анекдот нашла в сообществе людей, работающих в сфере туризма, и не могла удержаться от искушения добавить в статью.

GUEST: We want to have Breakfast at Tiffany’s. Can you make us a reservation?
CONCIERGE: They don’t actually serve breakfast.
(Guest rolls eyes)
GUEST: Well, brunch then.

А вы хотели бы позавтракать у «Тиффани»? :-)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Виктория
В профессиональной деятельности Виктории необходимо отметить семилетний стаж работы преподавателем английского языка, а также богатый опыт работы переводчиком. Ее перу принадлежат стихотворения собственного сочинения на трех языках (включая английский). Такая увлеченность английским языком красноречиво говорит о том, с каким воодушевлением она занимается преподаванием английского. В своих статьях Виктория постарается «заразить» наших читателей своим неиссякаемым энтузиазмом к иностранным языкам.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: