«Если хочешь выучить иностранный язык – расширяй словарный запас и учи правила грамматики». С этим постулатом каждый из нас сталкивается в школе, университете и даже на языковых курсах. Редко приходится задумываться о том, что первое впечатление о нашем уровне языка у собеседника складывается уже в момент обмена фразами приветствия.
Приведу пример. Будучи студенткой, в начале очередного учебного года я записалась на разговорный курс преподавателя из Америки. Перед началом урока учитель спросил нас:
– Итак, вы хорошо говорите по-английски? (So, do you speak good English?)
– Полагаем, что да. (We think so.)
– Очень похоже на правду. (It sure sounds like you do.)
Обратите внимание, я произнесла только три слова, а учитель уже смог сделать предварительный вывод о том, насколько хорошо я говорю по-английски. Я не воспользовалась редкими словами или замысловатой грамматической конструкцией. У преподавателя сложилось такое впечатление благодаря тому, КАК ИМЕННО я произнесла эту простую фразу.
Во время моей первой поездки в Великобританию в конце 10 класса ситуация была противоположной. Тогда мне казалось, что я отлично владею английским языком: умею с легкостью построить предложение в любом времени, виртуозно пользуюсь условными предложениями всех 3-х типов и читаю Сэлинджера в оригинале. Каково же было мое разочарование, когда англичане не могли понять, какое из двух слов я пытаюсь произнести: live (короткий гласный звук /i/) или leave (долгий гласный звук /i:/ ), pass (глубокий длинный гласный звук /a:/) или pus (короткий гласный звук /Λ/ ). Иногда я наблюдала невыразимые муки на лице собеседников, пытающихся понять, что же я говорю, особенно если моя речь была быстрой. Порой в ответ мне приходилось слышать: «Что-что? Ага! Ты имела в виду…» И далее повторялось в точности то, что я сказала, только с другой интонацией.
Когда мы общаемся с людьми в реальной жизни, они могут не заметить наш ограниченный словарный запас или ошибки в построении предложения. Но они сразу же обращают внимание на произношение. Если им тяжело вас понять, то не поможет даже отличное знание грамматики.
Школьная поездка побудила меня вплотную заняться усовершенствованием звукового образа моей речи: отработкой отдельных звуков, слов и интонаций. А затем – работой над связной речью и изучением разных акцентов.
Правильное произношение – одна из главных целей, к которой должен стремится каждый человек, изучающий английский язык. Давайте поговорим о том, с каким преподавателем и какими способами эту цель можно достичь.
Отдельные звуки
Первый этап – научиться произносить отдельные звуки английского языка. Это можно сделать самостоятельно при помощи фонетической таблицы и вводного фонетического курса, созданного BBC совместно с лингвистом Алекс Белл (Alex Bell).
Посмотрите видео. Вы услышите разницу между долгим гласным /i:/ и коротким гласным /i/.
Когда вы познакомитесь со всеми звуками английского языка и символами, которые представляют эти звуки, вы сможете читать транскрипции слов в словаре. Рекомендуем ознакомиться со статьями «Транскрипция английского языка» и «Нужно ли учить транскрипцию английского языка?».
Если вы занимаетесь английским языком с преподавателем, на этом этапе эффективнее всего работать с русскоязычным педагогом, который сам прошел через все сложности постановки отдельных звуков. Он подробно объяснит вам, как нужно произносить каждый звук, какая разница между длинными и короткими гласными звуками, куда поместить язык, чтобы пресловутый согласный звук [ð] в this и that звучал наиболее естественно.
Интонация
Второй этап – почувствовать интонацию и ритм английской речи. Почему именно почувствовать? Ведь существует, к примеру, классификация типов вопросов и их интонаций. Можно ли просто изучить теорию и применять ее на практике? Я всегда отвечаю на этот вопрос отрицательно. Такой подход не очень эффективен: вас утомит огромное количество информации, в которой вы просто не заметите важных деталей. Намного продуктивнее «погрузиться» в язык и попробовать сориентироваться интуитивно:
- Повторяйте за диктором или преподавателем фразы и предложения, стараясь максимально точно передать интонацию.
- Заучивайте наизусть небольшие ситуации и диалоги. Копируя интонацию, записываете себя, затем прослушиваете, исправляете ошибки, снова записываете – пока результат не будет вас устраивать. Для этого не обязательно использовать специальные программы, достаточно воспользоваться сайтом для создания аудио-писем или встроенным диктофоном на смартфоне.
Почему на данном этапе рекомендуется заниматься с учителем английского языка? Именно преподаватель обратит ваше внимание на тонкости, которые вы не смогли уловить интуитивно. Если у вас хорошо развит музыкальный слух, и вам легко удается копировать интонацию, можно приступать к занятиям с носителем языка (где-то на уверенном уровне Pre-Intermediate имеет смысл заниматься с носителем). Если необходимы дополнительные пояснения, можно продолжить работать с русскоязычным преподавателем.
Акцент
Если вы собираетесь переезжать в другую страну, возможно, вам захочется приобрести определенный акцент еще до переезда, чтобы сразу же влиться в новую языковую среду. Очевидно, что на этом этапе будет эффективнее всего заниматься с носителем языка. Не забудьте попросить вашего преподавателя говорить естественно. Зачастую носители языка стараются нивелировать родной акцент, воспроизводя общепризнанный эталон Received Pronunciation (британское нормативное произношение), которым в совершенстве владеют дикторы BBC.
Тренируйте слух – смотрите фильмы, слушайте радиопередачи. Не забывайте – чтобы овладеть акцентом, сначала его нужно научиться понимать.
Если вам сложно дается произношение, попробуйте записаться на специальный фонетический курс английского языка по Скайпу. Опытные преподаватели помогут вам избавиться от русского акцента в английском языке.