Самым первым, самым легким временем английского языка является Present Simple. Употребляя это время, вы уже можете строить простые предложения на английском. Какие у этого времени особенности? Как использовать его в отрицательных предложениях и вопросах? Смотрите далее.
← Вернуться к полной версии записи «Время Present Simple»…
145 комментариев к «Время Present Simple»
Оставить комментарий к «Время Present Simple»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
notice/note/pay attention — обращать внимание, это что все 3 фразы одинаково переводится? Как знать что пихать из 3-ёх?
В чем разница notice от note?
Здравствуйте, Роман. Синонимом первого слова «to notice» является глагол «to observe» (замечать, отметить). Например: He didn’t even notice me. Синонимом этих двух глаголов является слово «to note». У этого оттенка есть небольшой формальный оттенок, в отличие от глагола «to notice». Например: The noted the consumers’ growing demand for quicker service. А вот выражение «to pay attention to» подразумевает, что вы внимательно слушаете кого-то, смотрите на кого-то с интересом (обдумываете что-то). Например: Don’t pay any attention to Nina — she doesn’t know what she is talking about.
Как переводится правильно? I haven’t got my pocket money this week
«На этой неделе у меня нет карманных денег».
Здравствуйте, Роман. Это предложение переводим так: Я не получил карманных денег на этой неделе.
«I haven’t got my pocket money this week.»
«Здравствуйте, Роман. Это предложение переводим так: Я не получил карманных денег на этой неделе.»
Виктория, Ваш перевод — Present Perfect, но ведь в предложении есть обстоятельство времени!
Здравствуйте, Галина. Обстоятельство времени this week (this year, this month, this morning) и т.д. является «маркером» времени Present Perfect, потому что в данном случае присутствует непосредственная связь прошлого с настоящим. Я переводила это предложение с английского на русский.
What’s the matter? Зачем здесь нужен вспомогательный глагол is?
Вроде переводится: «Что случилось?» А случилось это по идее глагол. Что сделалось? -Случилось.
Роман, в русском переводе смысл выражен глаголом. А в английском оригинале — существительное «the matter». Поэтому глагол-связка использован.
Mary can go to Camp Sherwood.
Mary can come Camp Sherwood.
В чем разница при переводе?
Здравствуйте, Роман. Разница в значении глаголов:
— Мэри может поехать в лагерь.
— Мэри может приехать в лагерь.
Ситуации и контекст различные.
except и accept Как услышать разницу при произношении?
Здравствуйте, Роман. Послушайте произношение этих слов в этом словаре:
except — http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/except?q=except
accept — http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/accept_1?q=accept
спасибо создателям этого сайта,насыщенные уроки и хорошие учителя
Здравствуйте, Дмитрий. Благодарим за ваш отзыв.
Спасибо,помогли !
1)Я не хочу рассматривать этот вопрос. I don’t want to consider this question. Верно построено предложение? Здесь предлог to точно нужен? Если да, то почему?
2)suggestion/advice 2 слова переводятся как «Совет», и не могут в предложении быть глаголами? А только существительными они могут быть в предложении?
3)Я хочу быть на Красной площади кроме вас. I want to be on the Red Square besides you. Верно на английском написал? Если в этом предложении в слово besides убрать последнюю букву, будет переводится не кроме вас, а с вами?
Здравствуйте, Роман! Мы иногда не успеваем отвечать на комментарии, или он мог случайно быть не замечен.
1) I don’t want to consider this question. Верное предложение. Предлог to нужен, потому что за глаголом want следует инфинитив, который в большинстве случаев (кроме модальных и некоторых других глаголов) используется с to.
2)suggestion/advice Если Вы хотите образовать глаголы от данных существительных, то они звучат так: to suggest, to advise.
3)Я хочу быть на Красной площади кроме вас. Переформулируйте, пожалуйста, само предложение на русском языке, потому что оно звучит несколько странно и не совсем чётко понятно,что Вы имели в виду. Besides — это кроме того, а beside — это возле, рядом.
Вы мне очень помогли спасибо огромоное вот бы еще не забыть и еще раз спасибо если что к вам обращаюсь и больше не е кому.
Здравствуйте, Владимир. Старайтесь не забывать! Но, если все-таки забыли, возвращайтесь к нам снова)
Ответьте пожалуйста на мои 3 вопроса заданные перед Владимиром.
sps ;)
Подскажите, пожалуйста: в каких случаях мы начинаем вопрос в present simple с глагола to be (am/is/are)?
в статье же есть ответ, читай внимательнее ;)
Новогодние вопросы на английском.
Проверьте верно ли составил?
1) What did you memorize in New Year more than all? Что вам больше всего запомнилось в Новый Год?
2) How have you marked The New Year? Как вы отметили новый год? (Present Perfect)
3) What your plans on this year? Какие ваши планы на этот год?
4) What have you done a good in last year and what would you like to do in this year? Что вы сделали хорошего за предыдущий год и чтобы вы хотели сделать в этом году?
5) What have you presented your parents on New Year? Что вы подарили вашим родителям на новый год?
Если неверно исправьте. Заранее спасибо.
Здравствуйте, Роман! Вот некоторые моменты:
1) What do you remember of the New Year night the most?
2) How did you celebrate the New Year night?
3) What are your plans for this year?
4) What kind of good things have you done last year and what would you like to do this year?
5) What have you presented your parents with?
Вроде все понятно кроме вот этого.
5) What have you presented your parents with?
А зачем там with в конце? Как переведется данное предложение дословно?
Добрый день, Роман! В последнем предложении To present somebody with something. В английском языке с определенными глаголами часто используются определенные предлоги, как и в русском, например: Поздравить с чем-то. Так и тут. Дословно можно перевести так: Что ты подарил своим родителям с. Хотя, понятно,что так не звучит.
Что касается определенного артикля the, то он употребляется перед превосходной степенью прилагательных. А of в данном случае можно перевести как: Что Вам больше всего запомнилось из Новогодней ночи?
Ещё вопрос, зачем в the most? вы поставили определенный артикль the а перед New Year предлог of в первом предложении?
Я никак не могу понять когда мы ставим to be в предложении, а когда Does, do
вы бы не могли помочь такому тугодуму как я?
Здравствуйте, Виктория! Не переживайте, с этой проблемой сталкиваются почти все, кто начинает изучать английский язык. Глагол to be мы используем, как правило, с прилагательными, профессиями, национальностями, в предложениях, отвечающих на вопросы: Я кто? или я какой? и другие. Например: I am happy. I am a dentist. I am Russian. I am at home. В тех предложениях, где в русском языке никакого глагола нет или можно поставить глагол «есть» Просто по-русски так не говорят: Я есть счастливый. Я есть стоматолог. А глагол to do или любой другой смысловой глагол ставится там, где происходит какое-то действие: I go. I swim. I play. I have. Здесь уже есть основной глагол и глагол to be не нужен. Правда, сейчас мы говорим о времени Present Simple. Я пока не хочу говорить о других временах, чтобы Вас сильнее не запутать.
They are likely to come soon, Скажите,зачем здесь вспомог. глагол ARE?
is he your younger brother?
skajite mne pojaluysta Yana pochemu zdes ne stavitsya does vperedi a is?
Здравствуйте, Kamol!
Для того, чтобы разобраться с вопросом, давайте сделаем утвердительное предложение:
Он твой младший брат (он является твоим младшим братом) — He is your younger brother
Для того, чтобы построить вопрос к предложению с глаголом BE, нам достаточно поставить на первое место в предложении этот самый глагол (здесь необходимой нам формой глагола BE является IS) — Is he your younger brother?
привет)))помогите мне пожалуйста на писать 9 предложение на слово LET в прошедшим в настоящим и в будущем времени)))по 3 предложение)))каждому)))
Добрый день, Vip! Мы будем ждать Ваш вариант предложений и поможем исправить ошибки, если Вы их допустите.