Технические тексты на английском языке
Перевод технических текстов или технический перевод является межъязыковым средством коммуникации в профессиональной среде. Технические тексты на английском языке — это специализированные тексты, техническая документация и т.д. Отличием технического перевода является точность и формально-логический стиль изложения. Для того чтобы делать качественные переводы надо в совершенстве знать не только английский язык, но и язык научной и технической литературы, понимать его закономерности.
Особенности технических текстов на английском языке
Технические тексты на английском языке изобилуют техническими терминами. Для осуществления перевода подобных текстов переводчик должен обладать знаниями в предметной области перевода. До начала работы над текстом не лишним будет уточнить вопросы терминологии и ознакомиться с аналогичной документацией.
Грамматической особенностью технических текстов на английском языке является большое количество причастий, инфинитивов, герундиальных оборотов. Также в технических текстах на английском языке важную роль играют служебные слова, создающие логические связи между отдельными элементами высказывания. Этому виду текстов также присущи длинные предложения. В технических текстах на английском языке личные формы глагола часто употребляются в страдательном залоге. Для логического выделения отдельных смысловых элементов используется инверсия (нарушение твердого порядка слов).
Стиль технических текстов на английском языке – формально-логический и при переводе его следует сохранять в связи с тем, что перевод предназначается для специалистов, которые обладают соответствующими знаниями. Отступление от привычного способа изложения материала затрудняет понимание фактов. Именно формально-логический стиль обеспечивает наиболее полную и эффективную информацию.
Все приведенные выше характеристики присущи естественным и точным наукам. В связи с этим, перевод технических текстов больше относится к области науки, в отличие от перевода художественной литературы, который более соответствует области творчества.
5 комментариев к «Технические тексты на английском языке»
Оставить комментарий к «Технические тексты на английском языке»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Ваши статьи поражают своей краткостью (что, как мы знаем, является «сестрой таланта») и в то же время необыкновенной содержательностью. Читать о каких-то языковых явлениях или закономерностях, оказывается, можно с интересом и даже увлечением. Без труда вспоминаешь то, что уже когда-то знал, но забыл, и параллельно успеваешь почерпнуть что-то новое. Огромное спасибо за полученное удовольствие.
Спасибо за лаконичное изложение специфики технического английского. Мне как раз предстоит по работе общаться с англичанами на промысле. Готовлюсь :).
И еще не могу не заметить, как же Вы очаровательны, Инна! Мое восхищение.
Здравствуйте!
Я не смог найти на данном сайте технические тексты на английском языке.
Здравствуйте, Жизнерад. На нашем блоге нет технических текстов на английском языке. Эта статья лишь характеризует их, обращая внимание на то, какие грамматические нюансы можно встретить в таких текстах.
Разместили бы хорошую статью из американского научно-технического журнала с параллельным русскимпереводом — было б дело. А так пустословить вокруг да около темы все мы горазды. Токмо чегой-то не наблюдается тьмы охочих точными переводами заниматься, за точность которых найдется кому спросить.