You’ve Got Mail, или Вам письмо

You’ve Got Mail, или Вам письмо

Mail your packages early so the post office can lose them in time for Christmas.

Отсылайте ваши посылки заблаговременно, чтобы почта могла их потерять как раз к Рождеству.

Johnny Carson

Почта Великобритании

Трудно представить себе Великобританию без ярко-красных двухэтажных автобусов или не менее заметных телефонных будок на улицах. Догадались, какого цвета в Соединенном Королевстве почтовые ящики и вывески на здании почты? Тоже красные, само собой. Впрочем, как и почтовые фургоны, да и униформа почтальонов. Однако после Олимпиады 2012 года в Великобритании, столетиями чтящей традиции, произошли изменения. В тех городах, где родились обладатели золотых медалей, почтовые ящики перекрасили в золотой цвет.

Ежедневно через британскую почту проходят 59 миллионов писем – неплохо для века компьютерных технологий? Письма первого класса доставляют уже на следующий рабочий день, а письма второго класса – до трех рабочих дней. На почтовом отделении вы можете не только отправить письмо, посылку или купить марки с конвертами. Британцы приобретают здесь туристическую страховку и меняют валюту. А вот доставкой газет занимается не почтовая служба Королевства, а частные агентства.

Не забудьте, что посылки в Великобритании имеют ограничения по весу – не больше 2 килограммов. Категорически запрещено пересылать медикаменты и алкоголь. А в воскресенье на почте выходной.

В любом почтовом отделении Великобритании вас обязательно поймут и помогут, если вы будете знать следующие полезные слова по теме:

Слово Перевод
a letter письмо
an envelope конверт
a jiffy bag уплотненный конверт
a stamp марка
a sheet of stamps лист почтовых марок
a postcode индекс
a postcard открытка
a registered mail заказное письмо
a money order денежный перевод
a postbox почтовый ящик
a mail slot отверстие для писем
a postal worker работник почты
a postman почтальон
airmail авиапочта
junk mail рекламная почтовая рассылка
scales весы

Чтобы ваш визит на почту не затянулся, давайте выучим следующие фразы.

Полезные фразы для посещения почты:

Фраза Перевод
How much will it cost to send this letter to… ? Сколько будет стоить отправить это письмо в… ?
What is the price difference? Какая разница в цене?
Forward my letter to this address, please. Отправьте мое письмо по этому адресу, пожалуйста.
I’d like to send this letter by recorded delivery (signature required on delivery). Я бы хотел отправить это письмо с уведомлением о вручении (при получении требуется подпись получателя).
I’d like to send this letter by express delivery. Я бы хотел отправить это письмо срочной доставкой.
What’s the last date I can post this toto arrive in time for Christmas? Какой последний срок отправки в …, чтобы успеть с доставкой к Рождеству?
I’ve come to collect a parcel. Я пришел забрать посылку.
I’d like to send some money to Я хотел бы отправить деньги (кому-то)…
Could you give me a money order form, please? Не могли бы вы дать мне бланк для оформления денежного перевода, пожалуйста?
Do you sell birthday cards? Вы продаете открытки ко дню рождения?
I want to rent a box for my letters. Я хочу оформить на почте абонентский ящик.

Фразы, которые вы можете услышать от работника почты:

Фраза Перевод
Can you fill out this form, please? Не могли бы вы заполнить этот бланк, пожалуйста?
Please fill out this customs declaration form. Пожалуйста, заполните этот бланк таможенной декларации.
You forgot to put your return address on the parcel. Вы забыли указать на посылке ваш обратный адрес.
You forgot to write the postcode. Вы забыли указать почтовый индекс.
How would you like to send it? Как вы желаете это отправить?
Do you want to post them surface mail or airmail? Вы желаете послать это наземной или авиапочтой?
Put it on the scales, please! Положите это на весы, пожалуйста.
The postage includes $insurance. Стоимость почтового отправления включает … долларов за страховку.
Sign your name here, please. Напишите здесь свое имя, пожалуйста.
It will be delivered in aboutdays. Ее доставят через … дней.
Do you want a domestic money order or a foreign one? Вы хотите сделать внутренний перевод или перевод за рубеж?
You can get the letters at the general delivery window. Вы можете забрать письма у главного окна выдачи.

Почта в США

Почтовая служба Америки – один из крупнейших работодателей в стране. Почта США обрабатывает 40% всей мировой почты. Если вы хотите отправить письмо, держите ориентир на синие почтовые ящики со знаком USPS – чаще всего они расположены на углах улиц. Если вам пришла посылка, почтальон принесет ее на дом. Бывает так, что размер коробки не позволяет положить ее в ячейку, в таком случае почтальон оставляет коробку в подъезде возле почтовых ящиков. Для большинства американцев это норма, и посылки никто не ворует.

Стремление американцев сделать свою жизнь максимально комфортной можно ощутить и в сфере почтовых услуг. Почтовый ящик американца, живущего в собственном доме, оснащен специальным красным флажком. Если он поднят, то почтальон знает о вашем желании отправить посылку или корреспонденцию. Их он заберет из вашего почтового ящика и отвезет на почту. Житель многоэтажного дома может оставлять свои посылки в специальном почтовом отсеке для общего пользования с надписью outgoing mail.

Некоторые почтовые термины в американском английском отличаются от британских:

Слово Перевод
a postcode (BrE)
a zip code (AmE)
индекс
a postbox (BrE)
a mailbox (AmE)
почтовый ящик
a postman (BrE)
a mailman (AmE)
почтальон
a parcel (BrE)
a package (AmE)
посылка, бандероль

Давайте заглянем в почтовое отделение Америки, в этом следующее видео нам в этом поможет.

Список полезной лексики из видео:

  • Where is it (parcel) going? – Куда следует (посылка)?;
  • standard mail – обычная почта;
  • express mail – почта с экспресс-доставкой;
  • a fragile item – хрупкий груз;
  • a bubble wrap – пузырчатая упаковочная пленка;
  • to fill out the form – заполнить бланк;
  • contents of the box – содержимое коробки;
  • recipient’s name/address – имя/адрес получателя;
  • in capital letters – заглавными буквами;
  • to weigh a package – взвесить посылку;
  • How much do I owe you? – Сколько я должна вам?;
  • to track a package – отследить маршрут передвижения посылки.

За одну минуту через почты всего мира проходит в среднем пять миллионов писем. Даже на космической станции «Мир», которая 16 лет назад была затоплена в Тихом океане, было свое почтовое отделение. Почтовые правила довольно строгие и порой даже необычные. К примеру, в Швейцарии запрещено отправлять по почте гороскопы. А в некоторых латиноамериканских странах нельзя пересылать синтетические елки.

Посмотрите еще одно полезное видео и ознакомьтесь с лексикой.

Список полезной лексики из видео:

  • to mail the package – отправить посылку по почте;
  • What are my choices? – Какие у меня варианты?;
  • priority overnight – доставка почты на следующий рабочий день;
  • express post – доставка почты за 1-2 рабочих дня (обычно включает в себя страховку до 100 долларов и возможность отследить маршрут передвижения посылки);
  • regular mail – обычная почтовая доставка;
  • a tracking number – номер, по которому можно отследить, где находится посылка;
  • insurance – страховка;
  • guaranteed delivery – гарантированная доставка;
  • Are you working with a deadline? – У посылки есть ограничения в сроках доставки?;
  • valuables – ценные предметы;
  • perishable goods – скоропортящийся груз;
  • to insure smth against loss or damage – застраховать что-то на случай пропажи или повреждения;
  • delivery confirmation – подтверждение доставки;
  • it’s more economical – это выгоднее/экономичнее;
  • What is the value of your gift? – Какова стоимость вашего подарка?;
  • to get the parcel weighed and measured – взвесить и измерить посылку;
  • to determine the cost – определить стоимость;
  • a side counter – боковая стойка.

Полезные идиомы

Предлагаем вам ознакомиться с популярными идиомами со словами post и mail:

  1. To carry the mail (for someone) – браться за дело самому.

    Our boss, Mr Ashton, carried the mail himself to make sure this project was completed on time. – Наш начальник, мистер Эштон, сам взялся за дело, чтобы быть уверенным, что проект завершат в срок.

  2. To be as deaf as a post – глухая тетеря, глухой как тетерев (дословно – глухой, как телеграфный столб).

    After years of listening to loud rock music, Densel is as deaf as a post. – После того как Дензел годами слушал рок-музыку на всей громкости, он теперь глухой как тетерев.

  3. To keep smb posted – держать кого-либо в курсе.

    I expect you to keep me posted how it’s going with the project. – Я надеюсь, что ты будешь держать меня в курсе того, как движется проект.

  4. Snail mail – медленная доставка писем.

    Здесь скорость доставки сравнивается с улиткой (a snail), которая еле-еле движется.

    It can take a couple of weeks to send a letter by snail mail. – Почтой письмо может идти пару недель.

Фильмы о почте

Отличный способ проверить свои знания – посмотреть фильм на английском языке по теме. А что может быть интересного про почтальонов и письма в индустрии кино? Как оказалось, есть такие киноработы, и мы охотно расскажем вам о них.

Для ценителей историй о любви предлагаем фильм Letters to Juliet («Письма к Джульетте»). Необычный сюжет о том, как послание на долгие годы затерялось в службе по приему писем. Молодая американка находит это любовное письмо и отвечает его автору, тем самым меняет судьбы людей.

Вашего внимания заслуживает еще один фильм – Message in a Bottle («Послание в бутылке»). Журналистка из Чикаго находит на берегу бутылку с посланием внутри и решает отыскать автора письма.

Любите мультфильмы? Тогда Postman Pat («Почтальон Пэт») как раз для вас. Вы можете практиковать свой английский с мультсериалом, а можете посмотреть и полнометражную обновленную версию. Скромный, вежливый и отзывчивый почтальон стал даже неофициальным символом почты Британии.

А еще хочется вспомнить эпизод из фильма Men in Black-2 («Люди в черном-2»). Агент Кей вернулся к гражданской жизни и работает на почтовом отделении. Поскольку он является единственным экспертом по спасению галактики, агент Джей обязан вернуть его в агентство и спасти планету от беды. Уилл Смит в роли Джея приезжает на почту и открывает напарнику секрет его комфортной работы в коллективе.

Для закрепления знаний предлагаем вам скачать список слов и пройти небольшой лексический тест по теме.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «You’ve Got Mail, или Вам письмо» (*.pdf, 208 Кб)

Тест
You’ve Got Mail, или Вам письмо
Выберите правильный вариант ответа.
Задание 1.

конверт

Задание 2.

рекламная почтовая рассылка

Задание 3.

хрупкий груз

Задание 4.

взвесить посылку

Задание 5.

посылка, бандероль

Задание 6.

марка

Задание 7.

почтовый ящик

Задание 8.

открытка

Задание 9.

пузырчатая упаковочная пленка

Задание 10.

медленная доставка писем

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Наталья
Наталья – опытный преподаватель. Более 15 лет она преподает английский и французский языки студентам разных возрастов и уровней знаний. За годы своей работы она убедилась, что не бывает студентов, которые не имеют способностей к языкам. Если у человека есть стремление и мотивация выучить английский язык, то ничто не станет ему преградой на пути к своей цели. А Наталья с удовольствием поможет в этом стремлении всем своим ученикам на уроках.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: