О пользе просмотра фильмов на английском языке вы читали не только на страницах нашего сайта, но и наверняка вам рекомендовали этот вид работы как один из наиболее эффективных. При просмотре фильмов работают не только слуховая...
← Вернуться к полной версии записи «Субтитры на английском языке»…
Один комментарий к «Субтитры на английском языке»
Оставить комментарий к «Субтитры на английском языке»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Мне часто жена помогает по принципу «что это было?». Я говорю как слышу «анэвэзэ», а она переводит «when I was there», я — «летитотю», она — «let me talk to you», я — «гирарехе», она — «get out off here», я — «чкдыса», она — «check this out» и тд. Но очень много невоспроизводимого мычания, околословной воды, особенно в начале предложений где как правило запрятаны смысловые подлежащие. Самое обидное в аудировании то, что от тебя требуется эта эфемерная недоспособность в различении всех этих недозвуков, которые составляют все эти недослова, абсолютно несвязанные с их графическими очертаниями. Ты думаешь что это «дженерали» и вспоминаешь что бы могло ещё быть на букву «G», а это оказывается «дженюари», который начинается на букву «J».