Roxette «It must have been love»

Lay a whisper on my pillow
leave the winter on the ground
I wake up lonely there’s air of silence
in the bedroom and all around
touch me now I close my eyes and dream away

It must have been love but it’s over now
it must have been good but I lost it somehow
It must have been love but it’s over now
from the moment we touched ’til the time had run out

Make believing we’re together
that I’m sheltered by your heart
but in and outside I’ve turned to water
like a teardrop in your palm
and it’s a hard Christmas (winter’s) Day I dream away

It must have been love but it’s over now
it was all that I wanted now I’m living without
It must have been love but it’s over now
it’s where the water flows
it’s where the wind blows

Сегодня мы с вами слушаем прекрасную медленную композицию «It must have been love», которую исполнила шведская поп-рок-группа Roxette. Песня, о которой мы поговорим, впервые прозвучала в 1990. Несмотря на то, что этой мелодии исполнилось уже более двадцати лет, о ней не забывают. Чем же вызвана такая популярность?

Композиция «It must have been love» вошла в саундтрек к фильму «Красотка», романтической комедии с Ричардом Гиром и Джулией Робертс. Бестселлер группы Roxette, мелодия, прозвучавшая к 2005 году более 4 млн раз на радиостанциях США – все это об этой композиции. И мы просто обязаны узнать, какое у нее смысловое наполнение. А насладиться красивым музыкальным оформлением вы сможете во время просмотра одноименного клипа.

1. Незнакомые слова и выражения

Уловить то, о чем поется в этой песне, невозможно без знания определенной лексики, которая была использована при написании текста композиции. Какие слова стоит запомнить?

  • to lay – класть, положить; излагать;
  • whisper – шепот, шуршание, шелест;
  • pillow – подушка;
  • silence – молчание;
  • dream away – проводить время в мечтах;
  • run out – закончиться;
  • to make believe – воображать, выдумывать, фантазировать, притворяться; make-believe – притворство, выдумка, фантазия;
  • to shelter – приютить, укрыть, защитить;
  • to turn to – превратиться во что-либо, становиться чем-либо (кем-либо);
  • teardrop – капля;
  • palm – ладонь;
  • to flow – течь, литься, протекать;
  • to blow – дуть.

2. Грамматика

Есть ли в этой песне какие-либо грамматические моменты, на которые следует обратить внимание? Конечно, есть. И их мы сейчас упомянем.

Прежде всего, перечитайте название песни. Английский вариант – It must have been love – имеет следующий аналог в русском языке: Должно быть, то была любовь. В названии песни мы встречаем не только модальный глагол must, но и перфектный инфинитив — have been. Из описания употребления модального глагола must вспоминаем, что этот модальный глагол в сочетании с перфектным инфинитивом выражает предположение, близкое к уверенности, что действие или состояние (а у нас речь идет о состоянии) имело место в прошлом. И переводится такое сочетание с помощью слов «должно быть, вероятно, скорее всего».

В тексте песни присутствуют глаголы в форме повелительного наклонения: lay a whisper, leave the winter, touch me. Мы знаем, что повелительное наклонение в английском языке передается инфинитивом глагола в форме второго лица.

Время Past Simple используется наравне с временем Present Simple. Первое описывает события, которые уже свершились в прошлом, а второе демонстрирует результат, который мы имеем сейчас. Например:

  • I lost it – Я потеряла ее, we touched – мы прикасались, It was all that I wanted – Это было все, что я хотела;
  • I wake up, I close my eye, I dream away, It is over, the water flows, the wind blows… — Эти фразы не нуждаются в переводе, неизвестная лексика представлена выше.

И, наконец, в тексте песни есть определенные временные формы и конструкции, представленные в единственном экземпляре. Скажем несколько слов и о них:

  1. …the time had run out – …время закончилось (Past Perfect)
  2. Make believing we’re together – Представляя, что мы вместе (Gerund)
  3. I’m sheltered = I am sheltered – Меня защищает (твое сердце) (Passive Voice)
  4. I’ve turned to…= I have turned to… — Я превратилась… (Present Perfect)
  5. I’m living without – Я живу без… (обхожусь без) (Present Continuous)

Насколько полезной оказалась для вас композиция «It must have been love»? Давайте проверим это с помощью небольшого теста, закрепляющего лексический и грамматический материал.

Выполнить Текст песни Roxette «It must have been love» + пояснения

  1. The trees … the house from wind.




  2. … this book instead of that one!




  3. She lives in a world of …




  4. Radioactive water… into the Pacific ocean.




  5. Why … you … ? Say it loud!