Как нам всем известно, английский язык, будучи международным, охватывает многие сферы нашей жизни. Он присутствует в образовании, профессиональной деятельности, отдыхе и т.д. Каждый из нас сталкивается с необходимостью узнать этот язык. Конечно, было бы прекрасно, если бы мы все его изучили и владели им на достойном уровне. Но, к сожалению, это не происходит и вряд ли произойдет. Безусловно, со временем, все большее количество человек осознают, что английский язык им нужен, и займутся им. А что делать остальным? Тем, кто по каким-либо причинам не хочет или не готов его изучать? У кого на это не хватает времени?

Однако это не означает, что человек никогда не столкнется с английским языком. Обязательно будет ситуация, когда ему понадобится понять что-либо, выраженное на английском, или же самому предоставить информацию на этом языке. Каким образом им это сделать, если в английском он не очень разбирается? В данном случае на первый план выступают услуги специалистов в языковой сфере (лингвистов, переводчиков, искусствоведов и др.). Вам обязательно помогут, только, разумеется, за определенную плату. Ведь знания каждого человека – это его «багаж», который приносит ему прибыль.

Для того чтобы обратиться к профессиональному переводчику, необходимо иметь достаточно серьезные причины. Значит, тот материал, который вы собираетесь предоставить специалисту, важен для вас и имеет определенную ценность. Либо вы хотите воспользоваться услугами профессионала, когда не хотите остаться непонятым или непонимающим. Случаи бывают разные, поэтому сама профессия переводчика чрезвычайно важна в нашем обществе. Без них не было бы такого тесного взаимодействия с другими странами на всех уровнях: политическом, экономическом, религиозном, в сфере туризма, обучения.

Если же хотите перевести какой-либо текст, выражение, песню, услышанную или увиденную фразу и что-то подобное, вы можете обратиться к переводчику в сети Интернет, который всегда будет в режиме «онлайн». С развитием информационных технологий Интернет стремительно шагает по планете, постепенно пополняя ряды своих пользователей. А основным языком всемирной паутины, конечно, является, английский. Поэтому в Интернете есть практически все услуги, которые вам могут понадобиться, в том числе и английский по skype. А переводчиков на английский язык онлайн просто не сосчитать.

Как определить качественный ли перед вами переводчик или нет? Конечно, по полученному материалу. Именно качество выполненной им работы и продемонстрирует вам, стоит ли вам пользоваться им в дальнейшем или нет. Вот для примера несколько ресурсов с переводчиками онлайн:

  • translate.meta.ua – мультиязычный онлайн переводчик текстов.
  • perevod.bizua.com.ua – переводчик онлайн.
  • translate.ru – бесплатный онлайн переводчик текстов и сайтов PROMPT.

Попробуйте воспользоваться каждым из них и оценить качество перевода на английский язык онлайн. Перевод на английский язык онлайн может быть разным: начиная от вполне грамотного текста, в котором минимум ошибок, и заканчивая полной дребеденью, которая не имеет смысла. Почему так получается? Чтобы ответить на этот вопрос, давайте посмотрим на достоинства и недостатки перевода на английский язык онлайн.

Начнем с положительных моментов. Перевод на английский язык онлайн – это очень оперативный и экономный по времени процесс. Это процесс, не требующий ни затрат, ни усилий, ни собственных знаний. Все, что нужно сделать, это поместить текст для перевода в необходимое поле, указать языки перевода (в нашем случае, это перевод с любого языка на английский) и нажать «пуск». Далее вы увидите перевод на английском языке онлайн, который может вас устроить или, наоборот, разочаровать. Чтобы получить перевод на английский язык онлайн, вам не нужно углубляться в кипу книг и словарей в поисках необходимого слова или словосочетания, вам не нужно постигать основы грамматики английского языка, чтобы далее осмысленно создавать из этих слов предложения. Все это за вас сделает онлайн-переводчик.

В новых переводчиках онлайн присутствует подборка словарей различной тематики, что очень важно. Современные переводчики часто оснащены терминологическим словарем, базой синонимов. Есть такие услуги, как проверка орфографии, транслитерация, виртуальная клавиатура. Все сделано для того, чтобы облегчить нам жизнь. Хорошо, если ваш материал для перевода на английский язык онлайн не является трудным. Тогда у вас больше шансов получить качественный результат. В ином случае, вам придется не раз проверить, что вы получили в виде перевода, чтобы убедиться, что все выглядит так, как требовалось.

Почему так получается? Конечно, online-переводчик – это не человек, а всего лишь автоматизированная система, и об этом не стоит забывать. Поэтому он не может полностью прочувствовать предложенный ему контекст. В каждом языковом стиле есть свои особенности: определенная лексика, привычные конструкции, наиболее употребляемые словосочетания и т.д. Полностью прочувствовать текст и передать все его оттенки переводчик онлайн все же не сможет. Поэтому и перевод на английский язык online у каждого переводчика может отличаться.

Я бы посоветовала следующее. Конечно, стоит пользоваться системами перевода, чтобы получить перевод на английский язык онлайн, но только не в ущерб готовому результату. В этом случае лучше прибегнуть к помощи знаний человека. А если использовать все в комплексе – ваш перевод будет наиболее верным!