Все представленные в этой статье слова, так или иначе, подразумевают следующее значение: жить, проживать, обитать, останавливаться, гостить. Только, соответственно, варианты, сроки и условия проживания могут быть разными, поэтому и у этих глаголов есть свои смысловые оттенки и свое смысловое наполнение. Интересно, какое слово нам нужно выбрать из цепочки, чтобы правильно описать «проживание» человека? Давайте изучим подробнее.

Выбор слова: live / reside / dwell / inhabit – в значении «жить, проживать, обитать»

Прежде всего, хотелось бы отметить, что эти четыре глагола являются не единственными словами с таким значением. Имеются еще следующие варианты: lodge, sojourn, put up, stay, stop. Но все они предполагают временное пребывание в каком-либо месте, а мы будем говорить о постоянном проживании. Кроме этого, наши четыре слова отличаются по таким категориям, как длительность пребывания где-либо, условия проживания и характер местожительства.

Словом самого общего значения станет глагол live, который подразумевает, что мы длительно или кратковременно проживаем в своем собственном или чужом доме.

I still remember the house she lived in. – Я до сих пор помню дом, в котором она жила.

They live in Moscow. – Они живут в Москве.

We have been living in New York since childhood. – Мы с детства живем в Нью-Йорке.

She dreams of living in Sevastopol at the seaside. – Она мечтает жить в Севастополе у моря.

Второй глагол reside предполагает длительное пребывание в каком-либо месте официального лица. А вот жилье, в котором проживает эта важная персона, ассоциируется с властью, авторитетом и богатством.

The Queen of Great Britain resides in Buckingham Palace. – Королева Англии живет в Букингемском дворце.

Когда мы употребляем reside вместо live, то первое получает уважительный, возвышенный или даже иронический характер.

This family resides on an estate. – Эта семья проживает в своем имении.

My sister currently resides in Born. – Моя сестра ныне изволит жить в Борне.

Словом dwell мы обозначаем все те же условия проживания, что и при reside. Разница лишь в том, что нет никакого указания о статусе живущего или жилища, в котором он обитает.

Decades ago a lot of people used to dwell in the country. – Десятилетия назад многие люди жили в деревне.

What do you think about dwelling abroad? – А что ты думаешь по поводу проживания заграницей?

И, наконец, последний глагол inhabit обозначает, что какое-то место заселено кем-то, что кто-то обитает там, постоянно проживает.

These remote islands are inhabited only by birds. – На этих отдаленных островах живут только птицы.

The Earth is the only planet inhabited by people. – Земля – это единственная планета, на которой живут люди.

Не забывайте, что мы коснулись лишь одного значения этих слов, которое их объединяет. У каждого из них есть еще несколько значений, абсолютно отличных друг от друга, поэтому вы можете встретить эти глаголы в совершенно разных контекстах.