Невозможно овладеть прекрасным произношением в английском языке, не обращая внимания на интонацию. Ведь оформляя любое высказывание, она способна сделать нашу речь эмоционально богатой и передать все оттенки настроения в момент речи. Какой бывает интонация?
← Вернуться к полной версии записи «Интонация в английском языке»…
7 комментариев к «Интонация в английском языке»
Оставить комментарий к «Интонация в английском языке»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Хотите говорить по-английски? Легко! Представьте себе что вы картавый урод, понятия не имеющий о звуке «р», у вас проблемы с зубами (надо будет шепелявить), если видите «h» — не читайте, если видите «k» — не читайте, если заканчивается на «-ture» — значит «-чя», если заканчивается на «-tion» — значит «-шн», короче ничего не говорите, просто мычите, мычите с вариациями и надеюсь они вас поймут.
А почему бы вам не попробовать другие языки? Японский, например. С произношением проблем не будет, если поймете все остальное:)
Зравствуйте, Виктория
не могли бы Вы ответить на мой вопрос: как в английском языке интонационно оформляются обстоятельства в начале и конце предложения?
например: Usually my brother comes home at 6. (интересует слово usually) и We had great time yesterday. (yesterday)
Есть подозрение, что в начале предложения обстоятельство произносится с нисходяще-восходящей интонацией (fall-rise). Поправьте пожалуйста, если ошибаюсь. Заранее спасибо.
Никита, вы почти правы. С нисходяще-восходящей интонацией произносятся обстоятельства в конце предложения. А вот в начале предложения их тон восходящий.
Здравствуйте, Виктория! У меня от природы своеобразное произношение русских звуков «ш» и «ж» — я не то, чтобы совсем шепелявлю, но все же искажения есть..Может ли это как-то помешать правильной речи на английском языке??
Заранее Спасибо)
Здравствуйте, Артем. В том то и дело, что фонетика английского языка существенно отличается от русского. При произношении английских звуков мы задействуем наш артикуляционный аппарат в ином качестве, используя группы мышц, которыми не пользуемся либо пользуемся недостаточно в русском языке. Я не считаю, что ваше особенное звучание скажется негативно на английской речи. Главное — оттачивать свое мастерство в произношении любого звука на английском языке, чтобы стараться звучать по-английски и по возможности с наименьшим акцентом.
Спасибо за информацию))
Да, я оттачиваю произношение — ежедневно прослушиваю по уроку Пимслера и Илоны Давыдовой, повторяю за дикторами — по-моему это очень полезно)) кстати, интонации тоже можно по этим курсам научиться))