Изменить, чтобы упростить, или Новаторская орфографияЕсли вы спросите англичан о том, сложен или прост их родной язык с точки зрения орфографии, 90% из 100% ответят вам: «Он ужасен!». Именно такими были слова одного моего знакомого (кстати, не просто носителя, а преподавателя английского). Затем он предался неприятным воспоминаниям о школьных языковых диктантах и вообще уроках английского в детстве. Именно орфография была основной причиной этих неприятных воспоминаний. Итак, если даже носители языка признают сложность написания английских слов, что тогда говорить о студентах, грызущих гранит науки неродного для себя языка?

Следует отметить, что английский всегда стремился к упрощению. Так, в древнеанглийском (V-XII века) существовало 5 падежей, 3 числа (единственное, множественное и двойственное) и 3 рода. Современная «версия» английского намного проще, однако орфография все еще весьма запутана.

Ниже приведены 10 альтернативных вариантов написания слов, которые уже иногда используются в неофициальных письменных материалах, например при переписке в Интернете или с помощью СМС, поскольку люди стремятся экономить символы, время написания и прочтения сообщения. Также они встречаются на некоторых дорожных указателях с целью облегчить и ускорить прочтение информации водителями. И, хотя данные формы не являются нормой, они выполняют свою функцию. Но помните, что они допустимы только в определенном стиле и ситуации, не используйте их в формальной переписке или академическом письме.

  1. Thru (= through) – эта краткая форма слова является разговорным американизмом и чаще всего употребляется в выражении drive-thru (drive-through – проезд).
  2. Boro (= borough) – и снова то же самое буквосочетание. Из-за него еще одно слово – borough (небольшой город или район) – претерпело изменения в североамериканском английском. Так, на указателях США вы, скорее всего, увидите сокращенный вариант, но в Британии – традиционное и по всем правилам корректное написание. Это связано еще и с произношением: в американском английском в корне произносится звук /о/, а в британском – /ʌ/.
  3. Donut (= doughnut, от dough – тесто) – американцы снова отличились своей страстью к упрощению и выбросили из традиционного написания слова «пончик» 3 буквы. В Америке укороченная форма очень популярна, также как и в остальной части мира.
  4. Nite (= night) – буквосочетание gh тоже подверглось «орфографической реформе». Еще бы: столько букв, и так мало звуков! :-)
  5. Dout (= doubt) – в данном упрощении соответственно выпала буква, не дающая звук, – b. То же самое наблюдаем, например, в слове det (debt).
  6. Foto(graf) (= photo(graph)) – список слов c подобными изменениями можно долго продолжать: telephone, phonetics, phase… Данное новшество имеет все шансы прижиться. Именно так было и со словом phantasy, которое успешно преобразовалось в fantasy и сегодня не вызывает у нас никакого удивления.
  7. Iland (= island) – хотелось бы остановиться на слове «остров» и вернуться, как говорится, к истокам. Дело в том, что до XV века это слово писалось как aeland, а затем оно приобрело букву s благодаря ассоциации с французским словом isle (остров). Поэтому сегодня некоторые лингвисты считают, что есть смысл вернуться к староанглийскому варианту.
  8. Frend (= friend) – несколько десятилетий назад подобный упрощенный вариант написания слова «друг» имел некоторый успех в Австралии благодаря британско-австралийскому лингвисту Гарри Линдгрену (Harry Lindgren). Его предложением было писать все слова с кратким /е/ в корне просто через е. Как мы знаем, эта идея так и осталась всего лишь предложением, а такие слова, как head, guess, так и не превратились в hed, gess.
  9. Rime (= rhyme) – действительно, традиционное написание слова «рифма» может представлять сложности: буква у, дающая звук //, и буква h, не дающая никакого звука вообще. Если вернуться к истории, слово rime действительно имело место быть в значении «рифма» – это его оригинальное написание. Но слово претерпело орфографические изменения в XVII веке из-за ассоциации с латинским словом rhythmus.
  10. Burocrat (= bureaucrat) – никто не любит бюрократию и сложные по написанию слова. Три гласные в середине слова, видимо, очень надоели англоговорящим, и они решили упростить его написание.

Как видим, многое в написании слова зависит от истории его происхождения. Об этом и еще некоторых фактах, обусловивших современную английскую орфографию, пойдет речь в следующем видео:

Итак, суммируя информацию из видео, можно выделить такие важнейшие факторы, повлиявшие на современную орфографию:

Фактор Пример Картинка
Завоевания Британии, в частности французами, ютами (народом, жившим на территории современной Дании и северной Германии), саксами, викингами. Нормандское завоевание 1066 года привело к господству французского языка в государстве. Отсюда около 20000 слов французского происхождения в английском с их исторически обусловленным написанием. Подробнее о французских словах в английском читайте в статье «Французские слова в английском языке». Вторжения викингов
Ученые XVI века стремились приблизить английский к его латинским корням. Ко многим словам прибавились «немые» буквы, то есть те, которые не произносятся: debt, receipt, doubt, island. Перо и чернила
Современный «упрощенный» вариант американского английского имеет место быть благодаря языковеду и составителю «Американского словаря английского языка» (был впервые опубликован в 1828 году) Ноа Уэбстеру (Noah Webster). Примеры написания слов в британском и американском варианте:
Colourcolor
Centrecenter
Realiserealize
Travellingtraveling
Ageingaging
Cosycozy
Ноа Уэбстер

Орфография в цифрах:

  • 75% английских слов пишутся и читаются по четким правилам;
  • только порядка 400 слов в английском читаются не по правилам чтения, но это одни из самых употребляемых слов в повседневной жизни;
  • 60% английских слов содержат в себе «немые» буквы, то есть те, которые пишутся, но не читаются.

Итак, как видим, английский язык не перестает развиваться и изменяться, и орфография – неотъемлемая часть этих изменений. Если в прошлом на нее влияли исторический и научный процессы, то сегодня нельзя недооценивать такие факторы, как международное общение, в том числе деловое, а также влияние Интернета. И кто знает, каким станет английский язык через 200-300 лет…