Омонимы в английском языке

Случалось ли вам, даже давно изучая английский язык, сталкиваться с проблемой полного или частичного непонимания устной речи? Вот вы слушаете-слушаете, а никак не уразумеете, о чем же идет речь. Или, например, вы испытываете трудность при написании диктантов или любой другой работы, которая требует письменного воспроизведения услышанной речи? Вы задавались вопросом, в чем же дело? Вроде и лексический запас хороший, грамматику знаете, а что-то не клеится. Предлагаю вам еще один нюанс, который и может быть источником этой проблемы. И название этому явлению – омонимы в английском языке (homonyms), а именно омофоны (homophones) и омографы (homographs). Что это такое и с чем его едят, мы сейчас и разберемся.

Какие слова называют омонимами в английском языке?

Само слово «омоним» происходит от греческих слов homos, то есть «одинаковый», и onyma — имя. Иными словами, омонимы в английском языке – это слова, которые являются одинаковыми по написанию или звучанию, но разными по смыслу (значению). Вот и получается, что порой мы слышим какое-либо слово, а определить его значение не можем, так как по звучанию ему может соответствовать несколько слов. Помимо этого омонимия представляет еще одну трудность – услышав слово, вы можете не определить, о чем идет речь, а, следовательно, вам будет проблематичнее искать это слово в словаре.

Бороться с омонимами в английском языке можно и нужно. В качестве «способов борьбы» я бы предложила увеличение словарного запаса, запоминание парами или группами наиболее распространенных омонимов в английском языке, практика письменной речи с омонимами. В работе над системой омонимов в английском языке можно воспользоваться интересной книгой под названием «How much can a bare bear bear?» by Brian P. CLeary, включающей веселые стишки и комические иллюстрации, повествующие об омонимах и омофонах. А что представляют собой омофоны?

Омофоны и омографы в английском языке

Омографы — это слова, которые пишутся одинаково, независимо от того, как произносятся. Пример: lead. Омофоны же представляют собой слова, которые произносятся идентично, независимо от того, как воспроизводятся на письме. Пример: rose (цветок) и rose (прошедшее время глагола to rise). Если вам интересна сама тема омофонов или омографов в английском языке, познакомьтесь с одноименными справочниками из серии Collins Cobuild English Guides.

Чтобы тема омонимов в английском языке выглядела более понятной, представляю несколько примеров, которые помогут вам быстрее освоить это явление в английском языке:

  • can (консервная банка) – can (модальный глагол)
  • wreak (возмездие) – reek (вонь, дурной запах)
  • soul (душа) – sole (единственный)
  • route (маршрут) – root (корень)
  • cent (цент) – sent (прошедшее время глагола to send) – scent (аромат)
  • cell (клетка) – sell (продавать)
  • flat (квартира) – flat (плоский)
  • lie (лгать) – lye (щелочь)
  • lead (свинец) – lead (вести)
  • pray (молиться) – prey (жертва)
  • need (нуждаться) – knead (месить тесто)
  • isle (остров) – aisle (проход между рядами)
  • foul (грязный, отвратительный) – fowl (домашняя птица)
  • die (умирать) – dye (краска, окрашивать)

Примеров может быть еще много, но думаю, сам смысл омонимов в английском языке вы поняли. Вот почему необходимо иметь такой большой словарный запас, чтобы без проблем определить услышанное слово, сверяя его с контекстом. По мере изучения языка вы будете сталкиваться с омографами или омофонами, обращайте на них особое внимание и старайтесь запомнить, ведь в дальнейшем они помогут точнее распознавать устную и письменную речь.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Автор
Виктория
Виктория учит английский язык с 15 лет. Начала заниматься английским на курсах, продолжила изучение в университете на факультете иностранных языков. И вот уже более десяти лет она делится своими знаниями с учениками. Виктория любит английский во всех его проявлениях, обожает что-то новенькое в нем.
Подпишитесь на полезную рассылку об английском

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: