Начав изучать английский язык, мы хотим как можно быстрее на нем заговорить, суметь высказать свою точку зрения. Однако, даже имея определенный запас слов, студенту не всегда удается логически построить спонтанное высказывание. С какой фразы начать? Как обосновать и доказать свое мнение? Как привести пример? Как высказать мнение за и против? Как закончить свое высказывание? Для всех этих моментов необходимо “держать в голове” определенные коммуникативные клише, которые помогают грамотно и логично построить спонтанную речь. Более того, с такими фразами любая заученная наизусть тема (topic) звучит естественно и становится “вашей”. В данной статье дается подборка английских речевых клише, которые могут и должны быть использованы в речи, чтобы сделать ее красивой и беглой (fluent).
← Вернуться к полной версии записи «Английские коммуникативные клише»…
13 комментариев к «Английские коммуникативные клише»
Оставить комментарий к «Английские коммуникативные клише»
Рекомендуем ознакомиться с правилами комментирования в блоге.
Спасибо Вам, Оксана! Вы, учителя и авторы статей здесь на сайте, делаете неоценимую работу! Помагаете нам, своим коллегам, сделать для своих учеников акцент на очень важных «деталях» в изучении англ.языка. Легко, в доступной форме, очень грамотно и квалифицированно! Всегда рекомендую этот сайт своим ученикам. Thanks greatly one more time! :)
Cпасибо!Очень полезная статья!
Здравствуйте, Mary! Спасибо за Ваш отзыв. Очень приятно, что наши статьи и сайт помогают как ученикам, так и преподавателям.
Спасибо за комментарий, Xsu! Очень важно знать, что наш труд кому-то полезен :-)
Добрый день, Оксана! Спасибо за интересную подборку коммуникативных клише. Я тоже рекомендую своим ученикам ваш сайт. Но, на мой взгляд, во вступительной статье стоит упомянуть о том, что эти клише будут полезны старшеклассникам и студентам при выступлениях на научных конференциях, обсуждениях рефератов, написании научных статей. It goes without saying, что практически все они относятся к научному стилю, поэтому вряд ли сделают интереснее любую тему\topic\ . В каждой из сфер общественной жизни используется свой стиль литературного языка, а также присущие им языковые средства. Может быть стоит сделать подобные подборки, разделив их по стилям.This is what I think… Удачи вам, вы делаете очень нужное дело!!!
Добрый день, Lyudmila! Спасибо за Ваш комментарий! Вы совершенно правы насчет того, что данные клише рассчитаны на достаточно высокий уровень (первоначально эта выборка делалась для студентов вуза), большинство фраз действительно относятся к Formal Style (но не все!). Однако цель их употребления (как я это вижу) не сделать тему интереснее, а сделать ее «своей», заполнить «молчание», «оттянуть время» перед формулированием следующей мысли. Кроме того, старшеклассники и студенты обсуждают достаточно серьезные темы, очень часто они должны не воспроизводить заранее заученное, а комментировать определенную ситуацию. Поэтому эти фразы вполне могут употребляться на обычных занятиях. Думаю, каждый сможет выбрать из этого списка что-то, что подходит именно к его теме и стилю высказывания.
I know from personal experience… Я по своему опыту знаю, что…
Хотелось бы узнать у Вас, после начала фразы (I know from personal experience…) стоит ли ставить союз that, ведь в переводе он есть — я по своему опыту знаю ЧТО…
e.g.:
I know from personal experience that to do it is wrong.
или
I know from personal experience to do it is wrong. (без союза that).
принципиально ли в таких выражениях отсутствие или наличие этого союза?!
Здравствуйте, Австралия!
Отсутствие союза that, действительно является частым явлением. Но этот союз не принято пропускать после существительных. В Вашем примере он следует после слова experience, которое является существительным, поэтому мы оставляем that в предложении.
спасибо огромное)
то есть, если не существительное бы — то союз был не обязательным?
не могли бы вы привести какой-нибудь пример, где бы союз that опускался?
и еще вопрос) не из этой области, но все же….
часто сталкиваюсь с тем, что вижу два варианты:
to give to smb
to give smb
какой из них верных?!?!?!??!?
James said (that) he was feeling better
I’m glad (that) you are here
что касается употребления глагола give:
- give something to somebody — I gave the keys to John
- give somebody something — I gave John the keys
Я не соглашусь с вами по поводу такого правила. Можно привести уйму примеров, где that опускается после существительного, приведу лишь один из многих:
I told Mary (that) she was going to love that.
Можно узнать в какой учебном пособии можно найти приведенное вами правило?
А что касается that, то, насколько я знаю, его можно опускать в сложносочиненных предложениях. Приведенные вам предложения являются сложносочиненными, поэтому в них и можно опустить that:
James said (that) he was feeling better
I’m glad (that) you are here
Здравствуйте, Николай!
Это правило Вы можете найти в учебнике «Practical English Usage» by Michael Swan
Но Вы абсолютно правы в том, что в некоторых случаях that может опускаться и после существительных. Эта тема является достаточно сложной, чтобы свести ее к нескольким правилам, т.к. кроме общих правил, существуют отдельные списки глаголов, а так же существительных после которых не допускается отсутствие that
It really looks like a good thing, pretty useful thing:)